Felix Jaehn & Ray Dalton – Call It Love فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

(Yeah)
– (بله)
Sing it back to me, sing it back to me now (yeah)
– دوباره بخونش به من, حالا برام بخونش (بله)
Why don’t we call it love, call it love?
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق?

Two hearts in a billion
– دو قلب در یک میلیارد
Wanna fall into ya
– می خواهم به تو سقوط
Make me wanna shout it out
– من می خواهم به فریاد
Like a hallelujah
– مثل یک تسبیح
‘Cause times like these
– چون بار مثل این
Times like these don’t come and go
– زمانهایی مانند اینها نمی روند و نمی روند
We’re two hearts in a billion
– ما دو قلب در یک میلیارد هستیم
Singin’ hallelujah
– سینگ هاللوجا

Hey, there’s somethin’ in the air tonight
– امشب یه چیزی تو هوا هست
Way up in the blaze of gold
– راه را تا در شعله طلا
Hey, there’s somethin’ in the air tonight
– امشب یه چیزی تو هوا هست
(Ooh, ooh-ooh)
– (اوه اوه اوه اوه)
Say, “I feel it in the sky above
– بگو: “من این را در بهشت بالا احساس می کنم
And way down in the waves below”
– و راه را در امواج زیر”
Hey, I feel it in the sky above
– هی, من این را در بهشت بالا احساس می کنم

Why don’t we call it love? (Yeah)
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق? (بله)
Sing it back to me, sing it back to me now (yeah)
– دوباره بخونش به من, حالا برام بخونش (بله)
Why don’t we call it love, call it love? (Yeah)
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق? (بله)
Sing it back to me, sing it back to me now (yeah)
– دوباره بخونش به من, حالا برام بخونش (بله)
Why don’t we call it love, call it love?
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق?

Why don’t we call it love, call it love?
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق?

Why don’t we call it love, call it love?
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق?

No sleep, runnin’ on a dream
– بدون خواب, دویدن در یک رویا
Down a golden coastline
– پایین خط ساحلی طلایی
You give me all I need
– شما به من همه من نیاز
I’m like, “Oh, my, oh, my”
– من می گویم, “اوه, من, اوه, من”
‘Cause times like these
– چون بار مثل این
Times like these don’t come and go
– زمانهایی مانند اینها نمی روند و نمی روند
No sleep, runnin’ on a dream
– بدون خواب, دویدن در یک رویا
I’m like, “Oh, my, oh, my”
– من می گویم, “اوه, من, اوه, من”

Hey, there’s somethin’ in the air tonight
– امشب یه چیزی تو هوا هست
Way up in the blaze of gold
– راه را تا در شعله طلا
Hey, there’s somethin’ in the air tonight
– امشب یه چیزی تو هوا هست
(Ooh, ooh-ooh)
– (اوه اوه اوه اوه)
Say, “I feel it in the sky above
– بگو: “من این را در بهشت بالا احساس می کنم
And way down in the waves below”
– و راه را در امواج زیر”
Hey, I feel it in the sky above
– هی, من این را در بهشت بالا احساس می کنم

Why don’t we call it love? (Yeah)
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق? (بله)
Sing it back to me, sing it back to me now (yeah)
– دوباره بخونش به من, حالا برام بخونش (بله)
Why don’t we call it love, call it love? (Yeah)
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق? (بله)
Sing it back to me, sing it back to me now (yeah)
– دوباره بخونش به من, حالا برام بخونش (بله)
Why don’t we call it love, call it love?
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق?

Sing it back to me, sing it back to me now
– برام بخونش, حالا برام بخونش
Why don’t we call it love, call it love?
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق?
Sing it back to me, sing it back to me now
– برام بخونش, حالا برام بخونش
Why don’t we call it love, call it love?
– چرا اسمش را نمی گذاریم عشق?


Felix Jaehn

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: