JAY-Z & Kanye West – Run This Town (feat. Rihanna & Kanye West) فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Feel it comin’ in the air (yeah)
– حس کن داره تو هوا مياد
Hear the screams from everywhere (yeah)
– صدای فریاد ها رو از همه جا بشنوید (آره)
I’m addicted to the thrill (I’m ready)
– من به هیجان معتاد شدم (من آماده ام)
It’s a dangerous love affair (come on)
– اين يه رابطه عاشقانه خطرناکه
Can’t be scared when it goes down
– وقتي که سقوط ميکنه نميشه ترسيد
Got a problem, tell me now
– مشکل داري ، حالا بهم بگو
Only thing that’s on my mind
– تنها چيزي که تو ذهنم هست
Is who’s gonna run this town tonight
– امشب کي ميخواد اين شهر رو اداره کنه ؟
Is who’s gonna run this town tonight
– امشب کي ميخواد اين شهر رو اداره کنه ؟
We gon’ run this town
– ما اين شهر رو اداره ميکنيم

We are, yeah, I said it, we are
– ما ، آره ، من گفتم ، ما
This is Roc Nation, pledge your allegiance
– این ملت راک است ، سوگند وفاداری خود را
Get your fatigues on, all black everything
– لباس هات رو بپوش ، همه چيز سياه
Black cards, black cars, all black everything
– کارت هاي سياه ، ماشين هاي سياه ، همه چيز سياه
And our girls are blackbirds ridin’ with they Dillingers
– و دخترهاي ما پرنده هاي سياه هستن که با اونها سوار ميشن
I get more in depth if you boys really real enough
– اگه شماها واقعا به اندازه کافي واقعي باشيد ، بيشتر به عمق مي رسم
This is la Familia, I’ll explain later
– این لا فامیلیا است ، بعدا توضیح خواهم داد
But for now, let me get back to this paper
– اما فعلا ، بذار برگردم به اين روزنامه

I’m a couple bands down and I’m tryin’ to get back
– من چند تا گروه دارم و دارم سعي ميکنم برگردم
I gave Doug a grip and lost a flip for five stacks
– من به داگ دست دادم و پنج تا تکه رو از دست دادم
Yeah, I’m talkin’ five comma, six zeros, dot zero, here Doug
– آره ، دارم درباره پنج تا نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه و نقطه
Back to runnin’ circles ’round n-, now we squared up
– برگرديم به دور ” اين ” و حالا ما همديگه رو جمع کرديم
Hold up
– صبر کن

Life’s a game but it’s not fair
– زندگی یک بازی است اما منصفانه نیست
I break the rules so I don’t care
– من قوانين رو نقض ميکنم پس برام مهم نيست
So I keep doin’ my own thing
– پس من به کار خودم ادامه میدم
Walkin’ tall against the rain
– در برابر باران قد بلند راه ميره
Victory’s within the mile
– پیروزی در فاصله ی یک مایل است
Almost there, don’t give up now
– تقریبا اونجا ، الان تسلیم نشو
Only thing that’s on my mind
– تنها چيزي که تو ذهنم هست
Is who’s gonna run this town tonight
– امشب کي ميخواد اين شهر رو اداره کنه ؟

Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Is who’s gonna run this town tonight (hey-hey-hey-hey-hey)
– امشب کي ميخواد اين شهر رو اداره کنه ؟

We are, yeah, I said it, we are
– ما ، آره ، من گفتم ، ما
You can call me Caesar, in a dark Caesar
– تو میتونی منو سزار صدا کنی ، در یک سزار تاریک
Please follow the leader, so Eric B we are
– لطفا رهبر رو دنبال کنيد ، پس اريک بي ما
Microphone fiend, this the return of the God
– شيطان ميكروفون ، اين بازگشت خداست

Peace, God, ah, ah, it ain’t no nobody fresher
– سلام خداي من ، آه ، آه ، هيچکس تازه تر نيست
I’m in Maison, ah, Martin Margiela
– من تو خونه ام ، آه ، مارتين مارجيلا
On the table, screamin’
– روی میز ، فریاد می زنم
“F- the other side, they’re jealous”
– “اون طرف ، اونا حسودن”
We got a banquette full of broads
– ما يه مهموني پر از چيزاي بزرگ داريم
They got a table full of fellas (eww)
– اونا يه ميز پر از مردها دارن

And they ain’t spendin’ no cake
– و اونا کیک نمیخورن
They should throw their hand in
– اونا بايد دستشون رو بندازن تو
‘Cause they ain’t got no spades (eww)
– چون اونا هيچ کلاهي ندارن
My whole team got dough
– کل تیمم پول گرفتن
So my banquette is lookin’ like millionaires’ row (eww)
– پس ضیافت من شبیه ردیف میلیونرها است

Life’s a game but it’s not fair
– زندگی یک بازی است اما منصفانه نیست
I break the rules so I don’t care
– من قوانين رو نقض ميکنم پس برام مهم نيست
So I keep doin’ my own thing
– پس من به کار خودم ادامه میدم
Walkin’ tall against the rain
– در برابر باران قد بلند راه ميره
Victory’s within the mile
– پیروزی در فاصله ی یک مایل است
Almost there, don’t give up now
– تقریبا اونجا ، الان تسلیم نشو
Only thing that’s on my mind
– تنها چيزي که تو ذهنم هست
Is who’s gonna run this town tonight
– امشب کي ميخواد اين شهر رو اداره کنه ؟

Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Is who’s gonna run this town tonight (hey-hey-hey-hey-hey)
– امشب کي ميخواد اين شهر رو اداره کنه ؟

It’s crazy how you can go from bein’ Joe Blow
– ديوونه کننده است که چطور مي توني از جو بلو باشي
To everybody on your d-, no h-
– به همه ی کسانی که توی ” د “هستن ، نه “ه”-
I bought my whole family whips, no Volvos
– من کل خانواده ام رو با شلاق خریدم ، بدون ولوو
Next time I’m in church, please, no photos
– دفعه بعد که به کليسا ميام ، لطفا عکس نگيريد
Police escorts, everybody passports
– اسکورت پلیس, همه گذرنامه
This the life that everybody ask for
– اين زندگي ايه که همه ميخوان
This the fast life, we are on a crash course
– اين زندگي سريع است ، ما در يک مسير سريع هستيم
What you think I rap for, to push a f- RAV4?
– فکر ميکني من براي چي رپ ميزنم ، که يه f – RAV4 رو فشار بدم ؟

But I know that if I stay stunting
– اما ميدونم که اگه من کمرنگ بمونم
All these girls only gon’ want one thing
– همه اين دخترا فقط يه چيز رو ميخوان
I can spend my whole life goodwill hunting
– من مي تونم تمام عمرم رو صرف شکار خيرخواهانه کنم
Only good gon’ come is this good when I’m c-
– فقط وقتي که من-
She got a ass that’ll swallow up a G-string
– اون يه کون داره که يه رشته ي جي رو ميخوره
And up top, uh, two bee stings
– و بالا ، دو تا نیش زنبور
And I’m beasting off the Riesling
– و من دارم ريزلينگ رو از بين ميبرم
And my n- just made it out the precinct
– و من تازه از منطقه خارج شدم

We give a damn about the drama that your dude bring
– ما به درام که دوستت مياره اهميت ميديم
I’m just tryin’ to change the color on your mood ring
– من فقط دارم سعي ميکنم رنگ حلقه ي حالت رو عوض کنم
Reebok, baby, you need to try some new things
– ریبوک ، عزیزم ، باید یه سری چیزای جدید رو امتحان کنی
Have you ever had shoes without shoe strings?
– تا حالا کفش بدون بند کفش داشتي ؟
“What’s that, Ye?”, “Baby, these heels”
– “این چیه ، شما؟”،”عزیزم ، این پاشنه ها”
“Is that a May- what?”, “Baby, these wheels”
– “آیا این یک مه است-چه؟”،”عزیزم ، این چرخ ها”
You trippin’ when you ain’t sippin’, have a refill
– وقتي که آب نميخوري ، دوباره آب ميخوري
You feelin’ like you runnin’, huh? Now you know how we feel
– احساس ميکني که داري ميري ، ها؟ حالا می دونی چه حسی داریم

What’s up?
– چه خبر؟
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي
What’s up?
– چه خبر؟
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي
Hey-hey-hey-hey-hey-hey
– هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي هي
We gon’ run this town tonight
– ما امشب اين شهر رو اداره ميکنيم

What’s up?
– چه خبر؟


JAY-Z

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: