ویدیو کلیپ
متن ترانه
My hair is high, coke is cheap
– موهام بالاست ، کوکاکولا ارزان است
It’s a great time to be alive
– این زمان خوبی برای زنده بودن است
Studies are now saying that cigarettes are recommended and women belong in the kitchen
– مطالعات در حال حاضر می گویند که سیگار توصیه می شود و زنان به آشپزخانه تعلق دارند
We’d go to church on a Sunday, wake up on Monday
– ما يکشنبه به کليسا ميرفتيم ، دوشنبه بيدار ميشديم
You’d go to work and I’d stay home and sing and do fun things
– تو مي رفتي سر کار و من خونه مي موندم و آواز مي خوندم و کاراي سرگرم کننده اي مي کردم
I might get a little slap-slap, but you wouldn’t hit me on Snapchat
– من ممکنه يه کم ضربه بزنم ، اما تو به من در اسنپ چت ضربه نمي زني
Don’t fuckin’ text me at 2 AM sayin’, “Where you at, at?”, boy, fuck you
– ساعت 2 صبح به من پيغام نده ” کجا هستي ؟ “پسر ، لعنت به تو
You’d handwrite me letters when you went away
– وقتي رفتي نامه ها رو برام مي نويسي
You’d make me feel better, you’d know what to say
– تو باعث ميشي احساس بهتري داشته باشم ، ميدوني چي بايد بگي
And maybe you’d still be a ho
– و شايد هنوز هم يه احمق باشي
But if you cheated, hell, I wouldn’t know
– اما اگه تقلب ميکردي ، جهنم ، نميدونستم
I want you to love me
– می خوام دوستم داشته باشی
(Hair up high, hair up high, hair up high)
– (مو به بالا ، مو به بالا ، مو به بالا)
Like it’s 1965
– انگار سال 1965 هست
(Hair up high, hair up high, hair up high)
– (مو به بالا ، مو به بالا ، مو به بالا)
Oh-oh
– اوه اوه اوه
I want you to want me
– می خوام تو منو بخوای
(Hair up high, hair up high, hair up high)
– (مو به بالا ، مو به بالا ، مو به بالا)
I think I’d give up a few rights
– فکر کنم از چند تا حق دست بکشم
(Hair up high, hair up high, hair up high)
– (مو به بالا ، مو به بالا ، مو به بالا)
If you would just love me
– اگه فقط منو دوست داشتي
Like it’s 1965
– انگار سال 1965 هست
You’d show up at the door with flowers and ask me
– تو با گل ها به در ميومدي و از من ميپرسي
What I am doing an hour half past three
– کاری که من دارم می کنم یک ساعت و نیم بعد از سه
We’d go to diners and movies and such
– ما به رستوران ها و فيلم ها و اين چيزا ميريم
We’d just hold hands and I’d love every touch and
– ما فقط دست همديگه رو ميگيريم و من هر لمس و
I would be twenty, and it’d be acceptable for you to be forty
– من بيست سالمه و براي تو قابل قبوله که چهل سال داشته باشي
And that is fucked up, I know
– و اين گنديه ، ميدونم
But at least you wouldn’t drive off before I get in the fuckin’ door
– اما حداقل قبل از اينکه من وارد در بشم نميتوني از اينجا بري
You fuckin’ fuck, fuck you
– لعنت به تو ، لعنت به تو
I want you to love me
– می خوام دوستم داشته باشی
(Hair up high, hair up high, hair up high)
– (مو به بالا ، مو به بالا ، مو به بالا)
Like it’s 1965
– انگار سال 1965 هست
(Hair up high, hair up high, hair up high)
– (مو به بالا ، مو به بالا ، مو به بالا)
Oh-oh
– اوه اوه اوه
I want you to want me
– می خوام تو منو بخوای
(Hair up high, hair up high, hair up high)
– (مو به بالا ، مو به بالا ، مو به بالا)
I think I’d give up a few rights
– فکر کنم از چند تا حق دست بکشم
(Hair up high, hair up high, hair up high)
– (مو به بالا ، مو به بالا ، مو به بالا)
If you would just love me
– اگه فقط منو دوست داشتي
Like it’s 1965
– انگار سال 1965 هست
I guess Bud Light didn’t exist
– فکر کنم باد لایت وجود نداشت
Fuck, and I guess movies didn’t exist
– لعنتي ، و فکر کنم فيلم ها وجود نداشتند
Maybe they did, I’m not sure about that timeline, but
– شايد اينکارو کرده باشن ، من در مورد اون جدول زماني مطمئن نيستم ، اما
I’m sure about that you are mine and I am yours
– مطمئنم که تو مال من هستي و من مال تو هستم
And I’d have nine daughters, and Dirty Dancing wasn’t a thing yet, I love that movie, fuck
– و من 9 تا دختر داشتم و رقص کثيف هنوز چيزي نبود من عاشق اون فيلم هستم
But oh, woah, you’d read a lot of books, ah-la
– اما اوه ، اوه ، تو کتاب هاي زيادي ميخوندي ، آها
