ویدیو کلیپ
متن ترانه
(Kirk on the beat)
– (کرک در بیت)
These niggas must’ve forgot, man
– اين کاکاسياه ها بايد فراموش کرده باشن ، مرد
Ayo, y’all nigga must’ve forgot, man (New York City)
– آره ، همه شما کاکاسياه ها بايد فراموش کرده باشيد ، مرد (نيويورک)
Ha (You are now rockin’)
– ها (شما در حال حاضر rockin’)
Y’all niggas done fucked up now, man (With Joey Bada$$)
– شماها الان گند زديد ، مرد (با جوي بادا)
Know I’m sayin’, are you stupid, are you dumb? (Young legend)
– ميدونم که دارم ميگم ، احمق هستي ، احمق هستي ؟ (اسطوره جوان)
Y’all niggas thought this was, man? (Yeah)
– شماها فکر مي کردين اينطوره ، مرد ؟ (آره)
Nigga, fuck a 20v1, nigga, I take anybody (Ayo)
– کاکاسياه, فاک 20v1, کاکاسياه, من هر کسی (Ayo)
Take all y’all niggas, man (Grr)
– همه شما کاکاسياه ها رو بگير ، مرد
What y’all niggas want? (Badmon)
– همه کاکاسياه ها چي ميخوان؟ (بدمون)
Look, your days is numbered like days of summer (Uh-huh)
– ببين ، روزات مثل روزاي تابستون شماره شده
Rain or shine, I’ma bring that thunder
– باران يا تابش ، من اون رعد و برق رو ميارم
You talkin’ like I can’t see light, yeah, okay
– تو مثل اينکه من نور نمي بينم حرف ميزني ، آره ، باشه
The question is it, me v. you or you v. Ray?
– سوال اينه که من در برابر تو هستم يا تو در برابر ري؟
Either way these L’s gettin’ passed out
– به هر حال اين ال ها دارن از هوش ميرن
Lights off, when I black out
– چراغ ها خاموش ميشن ، وقتي که من خاموش ميشم
Swervin’ in the lane with me, better crash out
– با من تو خط منحرف ميشي بهتره از خط خارج بشي
You niggas light weight, I swear I ain’t even maxed out
– شما کاکاسياه ها وزن کم داريد ، قسم ميخورم که من حتي به حداکثر نرسيده ام
No matter what stage they put you on, you still assed out (Ha-ha)
– مهم نيست که تو رو به چه مرحله اي برسونن ، تو هنوز هم با خودت ميري
Your thirst for attention is sad
– تشنه توجه شما غم انگیز است
Nothing you could say could take away that sus shit you said on VLAD (Ayo)
– هيچ چيزي که بتوني بگي نميتونه اون آشغالي که تو درباره ولاد گفتي رو ازت بگيره
I would say, I’ma get on your ass, but you might like that (Ayo)
– من ميگم ، من ميخوام تو کونت باشم ، اما ممکنه ازش خوشت بياد
I’m smokin’ all you niggas in the blunt, this the ‘Lyt pack
– من همه شما کاکاسياه ها رو با اين لباس مي کشم
The irony for months, they told Joey to fight back
– ماه ها به جوي گفتن که مبارزه کنه
Now, every punch line, they need a crutch and a ice pack
– حالا ، هر خط ضربه ، اونا به يه چوب و يه بسته ي يخ نياز دارن
I’m silly with the upper cuts, theres video proof (Facts)
– من با برش هاي بالا احمقم ، اونجا اثبات ویدئو (حقایق)
Fuck y’all niggas still tweetin’ for? Get in the booth (Get in the booth, nigga)
– لعنت به همه کاکاسياه ها هنوز توييت ميکنن ؟ برو تو غرفه (برو تو غرفه ، کاکاسياه)
I’m really the truth, got better off callin’ a truce
– من واقعا حقيقتم ، بهتره که يه آتش بس رو اعلام کنم
Better yet, get the general, I’m killing his troops (Grrt)
– بهتر از اين ، ژنرال رو بگير ، من سربازاش رو ميکشم
I put the last nigga in a body bag
– من آخرين کاکاسياه رو توي يه کيسه جسد گذاشتم
Now I just spun back to get his dog tag (Grrt)
– حالا من فقط برگشتم تا برچسب سگش رو بگیرم
Thought I told y’all, niggas ain’t fuckin’ with me, rhyme for rhyme
– فکر کردم بهت گفتم ، کاکاسياه ها با من گند نمي زنند ، قافيه به قافيه
They ain’t war ready, they more ready for Comic-Con (Haha)
– اونا آماده جنگ نيستن ، اونا آماده تر براي کاميک کان هستن
Who want it with the rap phenomenon? Take a number, fall in line
– چه کسی آن را با پدیده رپ می خواهد؟ یک عدد بگیرید ، در خط سقوط کنید
I’ma get through the day fast like Ramadan
– من مثل رمضان روز رو روزه مي گيرم
I’m the real bogeyman, y’all niggas should be afraid
– من آدم واقعي هستم ، شما کاکاسياه ها بايد بترسيد
Fuck takin’ y’all so long? You niggas seven days
– لعنتي که اينقدر طول کشيد ؟ شما کاکاسياه ها هفت روز
All ’em shots y’all took and I ain’t even get grazed
– همه شون شليک کردن و من حتي چراگاه هم نمي گيرم
Sonnin’ y’all, Kanan ain’t the only thing gettin’ raised
– پس شماها ، کانن تنها چيزي نيست که بزرگ شده
Triple entendre, don’t even ask me how I packed him out
– سه گانه ، حتي ازم نپرسيد که چطوري ازش استفاده کردم
Punch lines pack a Pacquiao (Boom-bow)
– خطوط پانچ بسته بندی Pacquiao (Boom-bow)
Tell ’em real bars is back in style (Bang)
– بهشون بگو که بار هاي واقعي دوباره به مد برگشته
And y’all niggas gettin’ smoked like Black & Milds, chill
– و شماها مثل سياه پوست ها سيگار مي کشيدين
I heard the streets call you “Quill”
– شنيدم که خيابون ها بهت ميگن “کويل”
No wonder why your feathers ruffle
– جای تعجب نیست که چرا پرهای شما به هم می ریزد
Bird nigga teach a man to scuffle (Teach ’em)
– کاکاسياه پرنده به يه مرد ياد بده که با هم دعوا کنه
I’m a gladiator, word to Russel
– من يه گلادياتور هستم ، کلمه اي به راسل
Flexing on you niggas and I ain’t even had to move had to move a single—
– من و کاکاسياه ها حتي مجبور نبوديم حرکت کنيم مجبور بوديم يه تک تک تکون بديم—
The kid from West Brook’ got the whole West cooked (Uh-huh)
– بچه از وست بروک کل غرب رو پخته
They jabs weak now, heard they workin’ on they best hook (Uh-huh)
– اونا الان ضعيف ضربه ميزنن ، شنيدن که دارن روي بهترين قلاب کار ميکنن
Look, Ray Vaughn was so last week
– ببين ، ري وان هفته پيش خيلي خوب بود
Now, I’m hearing shit about some nigga named “Ass Cheek”
– حالا ، من دارم درباره يه کاکاسياه به اسم “گوش کون”حرف ميزنم
Who wanna be the next victim?
– کي ميخواد قرباني بعدي بشه ؟
How many Top Dawgs will it take to sick ’em? (I’m sick)
– چند تا سگ برتر براي مريض کردنشون لازم داره ؟ (من مریضم)
Tryna take a bite out the apple, it’s just forbidden (Ha)
– سعی کن سیب رو گاز بگیری ، فقط ممنوعه
I’ma break them down ’til the atom, this split ’em, when I hit ’em
– من اونا رو تا وقتي که اتم رو از هم جدا کنم ، وقتي که بهش ضربه ميزنم ، از هم جدا مي کنم
With the finisher, eyes on the prize, hand on my fire, don’t make me pull it sir
– با تمام کننده ، چشم ها به جايزه ، دست به آتش من ، مجبورم نکن که بکشمش قربان
Better be wise
– بهتر است عاقل باشید
‘Cause if it would occur, I’m dottin’ T’s and cross your I’s like Whitaker
– چون اگه اتفاق بيفته ، من مثل ويتاکر به ” اي ” ها نگاه ميکنم
The plot is now thicker than Vivica Fox is (Uh-huh)
– داستان الان از ویویکا فاکس ضخیم تر شده
I’m killin’ ya, really the villain, I’m back and restoring the feeling
– من تو رو مي کشم ، واقعا بدبخت ، من برگشتم و احساس رو دوباره به دست آوردم
Y’all niggas is really the fillings
– شماها کاکاسياه ها واقعا پر کننده هستين
Nothin’ but my childrens, these flows could break ceilings, knock buildings down
– هيچ چيز جز بچه هام، اين جريان ها ميتونن سقف ها رو بشکنن ، ساختمون ها رو خراب کنن
Told y’all niggas “I’m back,” I know you feel it now
– به همه شما کاکاسياه ها گفتم “من برگشتم” ميدونم که الان حسش ميکني
And that was cute making it seem like you predicted my bars
– و اين خيلي خوشگل بود که باعث شد به نظر بياد که تو ميله هام رو پيش بيني کردي
When in reality you heard my freestyle since March
– وقتی در واقع از ماه مارس سبک آزادم رو شنیدی
I’m calling your bluff, you wanna see me ’cause you runnin’ from Lux
– من بهت ميگم بلوف ، ميخواي منو ببيني چون از لوکس فرار ميکني
When niggas who say they want power, ghost the script (That’s right)
– وقتي کاکاسياه هايي که ميگن قدرت ميخوان ، فيلم رو شبح ميکنن (درسته)
Post the the battle, you don’t commit
– جنگ رو پست کن ، تو تعهد نميکني
But what I can do is put it on wax, you know it’s lit, hold up, nigga
– اما کاري که ميتونم بکنم اينه که اون رو روي موم بذارم ، ميدوني که روشن شده ، صبر کن ، کاکاسياه
This bitch skateboardin’ and doing tricks (Uh-huh)
– اين جنده اسکيت بورد و حقه بازي ميکنه
Oh, I’m a shoo-in, I was just at Jordan with the kickflips (Nigga)
– اوه ، من يه آدم بدجنس هستم ، من فقط با “کک فليپس” توي “جردن” بودم
What we doing? East to the West, that’s crossroads for you and never we intersect (Woo)
– ما چیکار میکنیم ؟ شرق به غرب ، اين تقاطع براي توست و ما هرگز تقاطع نمي کنيم
Line for line and hashtag it (Uh-huh)
– خط به خط و هشتگ it (Uh-huh)
This ain’t ’bout good kids or badasses (Damn)
– اين در مورد بچه هاي خوب يا آدم هاي بد نيست
It’s when punks who talk like they want it, don’t have at its
– وقتي که آدم هاي احمق که مثل اينکه ميخوان حرف ميزنن ،
It’s for the palace, pour the chalice, I’m a king, you a challenger
– براي قصر هست ، جام رو بريز ، من يه پادشاهم ، تو يه رقیب
This light work and my aura on Aurora Borealis
– این کار نور و هاله من در شفق قطبی
Ignore the challenge, hype me up, nigga, I want all the value
– چالش رو نادیده بگیر ، منو تشویق کن ، کاکاسیاه ، من همه ارزش ها رو میخوام
Cut it out, ’cause for the record we ain’t talking songs and albums or performing ballads just Or rhetorical talent, get swiped, at me, ain’t valid
– برش بده ، چون براي ضبط ما در مورد آهنگ ها و آلبوم ها صحبت نمي کنيم يا آهنگ هاي بالاد اجرا نمي کنيم فقط يا استعداد لفاظي ،
Can’t chase ’em, so bank on ’em to come and get that check
– نميتونم دنبالشون برم ، پس بهشون اعتماد کن که بياي و اون چک رو بگيري
Then he puts it all in the balance to fall over flat
– بعدش همه چيز رو در تعادل قرار ميده تا از بين بره
Tried to climb the mountain and he broke his back
– سعی کرد از کوه بالا بره و کمرش رو شکست
LA strips, players and six-fours with [lift?] chambers, how you switch up?
– لا نوار, بازیکنان و شش چهار با [آسانسور? اتاق ها ، چطوري عوض ميشي؟
You ain’t hit us like mama, the whips raised in
– تو مثل مامان به ما ضربه نزدي ، شلاق ها در
My slip hangin’ a [?], [Raymon?] the kitchen, don’t miss
– لغزش من آ [?ریمون؟ آشپزخانه ، از دست نده
Thing in position, her kid came in here sniffing, I’m cookin though
– در موقعيتش ، بچه اش اومده اينجا و داره بو ميزنه ، من دارم آشپزي ميکنم
This troll nigga fakin, making window shop payments
– این ترول سیاه پوست fakin, ساخت پنجره فروشگاه پرداخت
I’m serious, I’m a mannequin show ’em, displaying
– من جدي هستم ، من يه مانکن هستم که نشونشون ميدم
And he gon catch a fit he can’t hang with
– و اون يه حمله اي رو ميگيره که نميتونه باهاش کنار بياد
Tee Grizzley, I’m big gaming, the Knicks head coach, I’m putting pain in
– تي گريزلي ، من بازي بزرگي دارم ، مربي نيکس ، دارم درد مي کشم
You been on the ropes (Woo)
– تو در طناب بودي
That’s why you wear that ski mask, careers on a slope (Huh)
– به همين خاطر اون ماسک اسکي رو ميپوشي ، شغل در يک پيست (هاه)
Your shit playin’ freeze tag, you been going for broke
– لعنتي که داري بازي ميکني ، تو ميخواي پولت رو از دست بدي
End game, Joey out here lightin’ you up
– آخر بازی ، جوی اینجا تو رو روشن میکنه
Niggas playin’ with your name
– کاکاسياه ها با اسم تو بازي ميکنن
I’m just sayin’
– فقط دارم ميگم
Shit, they thought it was a game, man
– لعنتي ، اونا فکر ميکردن که اين يه بازي بود ، مرد
Shit, catch me court side, Knicks game, man
– لعنتي ، من رو در ميدان بگير ، بازي نيکس ، مرد
Huh, I ain’t playin’, man (Ha)
– من بازي نميکنم ، مرد
Yeah, that’s right, look (That’s right)
– آره ، درسته ، ببين (درسته)
This the home of the 9/11, the place of a lost choppers (Yeah)
– اين خونه ي 11 سپتامبر ، جاي يه هليکوپتر گمشده (آره)
We still bangin’, nigga, we ain’t never lost power
– ما هنوز هم مي گيريم ، کاکاسياه ، ما هيچوقت قدرتمون رو از دست نداديم
You now fuckin’ with the BK Batman, Harlem assasain
– شما در حال حاضر لعنتی با Bk بتمن هارلم assasain
Line ’em up, we toe-tagging, nigga
– صفشون کن ، ما انگشت پا رو مي بنديم ، کاکاسياه
Uh, welcome to New York City (Yeah)
– به شهر نيويورک خوش اومدي
Yeah, welcome to New York City (Yeah)
– آره ، به شهر نيويورک خوش اومدي
Uh, I’m from New York City
– آه ، من اهل شهر نيويورک هستم
That’s right, I’m from New York City, nigga
– درسته ، من اهل نيويورک هستم ، کاکاسياه
Uh (This what New York City sound like)
– اوه (این چیزیه که شهر نیویورک به نظر میاد)
Respect that ho
– احترام که هو
Yeah, really like that
– آره ، واقعا دوست دارم
I’m really like that (Facts)
– من واقعا اینجوری هستم (حقایق)
Fuck you niggas thought, man?
– لعنت به تو کاکاسياه ها فکر کردي ، مرد ؟
(Man, the Harlem assassin)
– (مرد ، قاتل هارلم)
What happenin’?
– چه اتفاقی افتاده؟
From the birthplace of Michael Jordan
– از محل تولد مایکل جردن
The home of Biggie Smalls, nigga
– خانه ی بیگی اسمالز ، سیاه پوست
The home of H-O-V, nigga
– خانه H-O-V, سیاه پوست
Stay in your lane
– در مسیر خود بمانید
Find somethin’ safe to play with, this ain’t a game
– يه چيز امن براي بازي پيدا کن ، اين بازي نيست
(Kirk on the beat)
– (کرک در بیت)
