Kendrick Lamar – PRIDE. فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Love’s gonna get you killed
– عشق تو را می کشد
But pride’s gonna be the death of you, and you and me
– اما غرور مرگ تو خواهد بود و تو و من
And you, and you, and you and me
– و تو و تو و من و تو
And you, and you, and you and me
– و تو و تو و من و تو
And you, and you, and you and me, and-
– و تو و تو و من و تو و-

Me, I wasn’t taught to share, but care
– من ، به من ياد داده نشده بود که به اشتراک بگذارم ، اما به من اهميت مي داد
In another life, I surely was there
– در زندگی دیگری ، من قطعا آنجا بودم
Me, I wasn’t taught to share, but care
– من ، به من ياد داده نشده بود که به اشتراک بگذارم ، اما به من اهميت مي داد
I care, I care
– برام مهمه ، برام مهمه

Hell-raising, wheel-chasing, new worldy possessions
– جهنم ، تعقیب چرخ ، دارایی های دنیایی جدید
Flesh-making, spirit-breaking, which one would you lessen?
– گوشت سازي ، روح شکني ، کدوم رو کاهش ميدي؟
The better part, the human heart
– قسمت بهتر ، قلب انسان
You love ’em or dissect ’em
– دوستشون داري يا اونا رو تجزیه ميکني
Happiness or flashiness? How do you serve the question?
– خوشبختی یا درخشش ؟ چگونه به این سوال خدمت می کنید ؟
See, in the perfect world, I would be perfect, world
– ببين ، در دنيا کامل ، من کامل ميشم ، دنيا
I don’t trust people enough beyond they surface, world
– من به مردم به اندازه کافي اعتماد ندارم که از سطح دنيا فراتر برن
I don’t love people enough to put my faith in man
– من مردم رو به اندازه کافي دوست ندارم که به انسان اعتماد کنم
I put my faith in these lyrics hoping I make a band
– من به اين متن ها اعتماد کردم اميدوارم که يه گروه بسازم

I understand I ain’t perfect
– من درک ميکنم که من کامل نيستم
I probably won’t come around
– احتمالا نميام اينجا
This time, I might put you down
– اين دفعه ، ممکنه تو رو از کار بندازم
Last time, I ain’t give a fuck, I still feel the same now
– دفعه قبل ، من اهميت نميدم ، هنوز هم همين حس رو دارم
My feelings might go numb, you’re dealing with cold thumb
– احساساتم ممکنه بی حس بشه ، تو با انگشت سرد سر و کار داری
I’m willing to give up a leg and arm and show empathy from
– من حاضرم از پا و بازو دست بکشم و همدلی از
Pity parties and functions and you and yours
– احزاب و توابع دلسوزی و شما و شما
A perfect world, you probably live another 24
– دنياي کامل ، احتمالا 24 سال ديگه زندگي ميکني
I can’t fake humble just ’cause your ass is insecure
– من نمیتونم فقط “فروتن” رو جعل کنم چون کونت ناامنه
I can’t fake humble just ’cause your ass is insecure
– من نمیتونم فقط “فروتن” رو جعل کنم چون کونت ناامنه

Me, I wasn’t taught to share, but care
– من ، به من ياد داده نشده بود که به اشتراک بگذارم ، اما به من اهميت مي داد
In another life, I surely was there
– در زندگی دیگری ، من قطعا آنجا بودم
Me, I wasn’t taught to share, but care
– من ، به من ياد داده نشده بود که به اشتراک بگذارم ، اما به من اهميت مي داد
I care, I care
– برام مهمه ، برام مهمه

Maybe I wasn’t there
– شاید من آنجا نبودم
Maybe I wasn’t there
– شاید من آنجا نبودم
Maybe I wasn’t there
– شاید من آنجا نبودم
Maybe I wasn’t there
– شاید من آنجا نبودم

Now, in a perfect world, I probably won’t be insensitive
– حالا ، در دنیایی کامل ، احتمالا بی احساس نخواهم بود
Cold as December, but never remember what winter did
– سرد مثل دسامبر ، اما هرگز به یاد داشته باشید که زمستان چه کاری انجام داد
I wouldn’t blame you for mistakes I made or the bed I laid
– من تو رو بخاطر اشتباهاتي که کردم يا تختي که گذاشتم سرزنش نمي کنم
Seems like I point the finger just to make a point, nowadays
– انگار انگشت رو نشون دادم تا يه نکته رو بگم
Smiles and cold stares, the temperature goes there
– لبخند و نگاه سرد ، دما به آنجا می رود
Indigenous disposition, feel like we belong here
– احساس مي کنم به اينجا تعلق داريم
I know the walls, they can listen, I wish they could talk back
– من ديوارها رو ميشناسم ، اونا ميتونن گوش بدن ، کاش ميتونستن حرف بزنن
The hurt becomes repetition, the love almost lost that
– درد تکرار می شود ، عشق تقریبا از دست داده است که

Sick venom in men and women overcome with pride
– سم بیمار در مردان و زنان با غرور غلبه می کند
A perfect world is never perfect, only filled with lies
– دنیایی کامل هرگز کامل نیست ، فقط پر از دروغ است
Promises are broken and more resentment come alive
– وعده ها شکسته اند و خشم بیشتری زنده می شود
Race barriers make inferior of you and I
– موانع نژادی شما و من را کمتر می کند
See, in a perfect world, I’ll choose faith over riches
– ببين ، در دنياي کامل ، من ايمان رو بر ثروت انتخاب مي کنم
I’ll choose work over bitches, I’ll make schools out of prison
– من کار رو با جنده ها انتخاب مي کنم ، مدرسه ها رو از زندان بيرون مي کنم
I’ll take all the religions and put ’em all in one service
– من همه ادیان را می گیرم و همه آنها را در یک خدمت قرار می دهم
Just to tell ’em we ain’t shit, but He’s been perfect, world
– فقط براي اينکه بهشون بگيم که ما گند نيستيم ، اما اون دنيا کامل بوده

Me, I wasn’t taught to share, but care
– من ، به من ياد داده نشده بود که به اشتراک بگذارم ، اما به من اهميت مي داد
In another life, I surely was there
– در زندگی دیگری ، من قطعا آنجا بودم
Me, I wasn’t taught to share, but care
– من ، به من ياد داده نشده بود که به اشتراک بگذارم ، اما به من اهميت مي داد
I care, I care
– برام مهمه ، برام مهمه

Maybe I wasn’t there
– شاید من آنجا نبودم
Maybe I wasn’t there
– شاید من آنجا نبودم
Maybe I wasn’t there
– شاید من آنجا نبودم
Maybe I wasn’t there
– شاید من آنجا نبودم


Kendrick Lamar

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: