ویدیو کلیپ
متن ترانه
God knows
– خدا می داند
I am reincarnated
– من دوباره متولد شدم
I was stargazin’
– من stargazin بودم’
Life goes on, I need all my babies (Gyah, gyah)
– زندگي ادامه داره ، من به همه بچه هام نياز دارم
Woke up lookin’ for the broccoli
– از خواب بیدار شدم و دنبال بروکلی بودم
High-key, keep a horn on me, that Kamasi
– با صداي بلند ، يه بوق رو روي من نگه دار ، که کاماسي
IP, ownership, the blueprint is by me
– IP ، مالکیت ، طرح توسط من است
Mr. Get Off, I get off and mop feet
– آقاي بلند شو ، من بلند ميشم و پاهام رو پاک ميکنم
When I hear music, it makes me dance
– وقتی موسیقی می شنوم ، باعث می شود برقصم
You got the music, now is your chance
– تو موزيک رو گرفتي ، حالا فرصت توئه
A yee nigga couldn’t try me in the tri-state
– يه کاکاسياه يي نتونست منو در سه ايالت امتحان کنه
Buddy pass, bet I get him splashed ’til he hydrated
– رفيق پاس ، شرط مي بندم که من اونو تا وقتي که آب ميده ، آب ميده
Bounce out, know he spook town, eyes dilated
– گزاف گویی کردن, می دانم که او شهر شبح زده, چشم گشاد
I got the money and the power both gyratin’
– من پول و قدرت رو هر دو گيراتين گرفتم
I feel good, get the fuck out my face
– احساس خوبی دارم ، از صورتم بیرون بیا
Look good, but she don’t got no taste
– خوب به نظر می رسد ، اما او هیچ سلیقه ای ندارد
I walk in, walked out with the safe
– من وارد شدم ، با گاوصندوق رفتم
Mando, let me know what the play
– ماندو ، بهم بگو که چه بازي اي
What the fuck?
– چه کوفتي ؟
I got hits, I got bucks, I got new paper cuts
– من ضربه خوردم ، پول گرفتم ، کاغذ هاي جديدم رو برش دادم
I got friends, I got foes, but they all sitting ducks
– من دوست دارم ، دشمن دارم ، اما همه شون اردک نشسته اند
Hit his turf and get crackin’, double back like a deluxe
– به زمينش ضربه بزن و مثل يه دلوکس به عقب برگرد
Fifty deep, but it ain’t deep enough
– پنجاه تا عميق ، اما به اندازه کافي عميق نيست
Fuck a plea, there he go, beat him up
– لعنت به يه التماس ، اينم ازش ، کتک زدنش
Fallin’ from a money tree and it grow throughout the months
– از درخت پول سقوط ميکنه و در طول ماه ها رشد ميکنه
Spit a loogie at the camera, speed off, yeah, it’s us
– يه لوگي رو به دوربين بزن ، سرعتش رو کم کن ، آره ، ما هستيم
I feel good, get the fuck out my face
– احساس خوبی دارم ، از صورتم بیرون بیا
Look good, but she don’t got no taste
– خوب به نظر می رسد ، اما او هیچ سلیقه ای ندارد
I walk in, walked out with the safe
– من وارد شدم ، با گاوصندوق رفتم
Mando, let me know what the play
– ماندو ، بهم بگو که چه بازي اي
Squabble up, squabble up
– دعوا کردن ، دعوا کردن
Squabble up, squabble up
– دعوا کردن ، دعوا کردن
Squabble up (Mm, mm), squabble up (Mm, mm)
– مشاجره (میلی متر ، میلی متر) ، مشاجره (میلی متر ، میلی متر)
Squabble up (Mm, mm), squabble up
– دعوا کردن (میلی متر ، میلی متر) ، دعوا کردن
Hol’ up (Hol’ up)
– Hol ‘up (Hol’ up)
Where you from? (Where you from?)
– از کجا اومدی؟ (از کجا اومدی ؟ )
Bye, bitch (Bye, bitch)
– خداحافظ ، جنده (خداحافظ ، جنده)
I’m finna go dumb (Finna go dumb)
– من فینا گنگ هستم (فینا گنگ)
Sideways (Sideways)
– پهلو (پهلو)
Bunk skunk (Bunk skunk)
– بنک اسکنک (بنک اسکنک)
Fever (Fever)
– تب (تب)
I’m on one (I’m on one)
– من روی یکی هستم (من روی یکی هستم)
Thunk, thunk, thunk, thunk, thunk, baby rockin’ it
– فکر کن ، فکر کن ، فکر کن ، فکر کن ، فکر کن ، فکر کن ، بچه اش رو تکون بده
Quid pro quo, what you want? ‘Cause I’m watchin’ it
– چه چيزي ميخواي؟ چون دارم نگاهش ميکنم
Work on the floor, let me know if you clockin’ it
– روي زمين کار کن ، اگه ساعت رو زدي بهم بگو
Brodie won’t go, but I know that he poppin’ it
– برودي نميخواد بره ، ولي ميدونم که داره مياد
It was woof tickets on sale ’til I silenced it
– بليط هاي ووف در فروش بود تا وقتي که من خاموشش کردم
Pipe down, young, these some whole other politics
– لوله پایین ، جوان ، این برخی از سیاست های دیگر
Bitch with him and some bitch in him, that’s a lot of bitch
– يه جنده با اون و يه جنده توش ، اين يه عالمه جنده ست
Don’t hit him, he got kids with him, my apologies
– بهش نزن ، بچه ها رو همراهش داره ، عذر ميخوام
Ghetto child, it was Blacky Milds with the Smirnoff
– بچه گتو ، با اسميرنوف ، “بلاکي ميلدز” بود
Yeehaw, we outside, whoadie ’bout to kill him off
– آره ، ما بيرون ، “وايدي” ميخوايم بکشيمش
Blaps on blaps, it’s a fact, this a brick of raw
– این یک واقعیت است ، این یک آجر خام است
Tell me why the fuck you niggas rap if it’s fictional?
– بهم بگو چرا اگه خيالي باشه ، کاکاسياه ها رپ ميکنن؟
Tell me why the fuck you niggas fed if you criminal?
– بهم بگو چرا اگه مجرم هستي ، کاکاسياه ها بهم غذا دادن ؟
“Ayy, Dot, can I get a drop?” I’m like, “Nigga, nah”
– “آره ، نقطه ، ميتونم يه قطره بگيرم؟”من مثل ، ” کاکاسياه ، نه”
Ace boon coon from the Westside to Senegal
– اس بون کون از غرب به سنغال
It’s a full moon, let the wolves out, I been a dog (Ah)
– ماه کامل است ، گرگ ها را بیرون بگذارید ، من یک سگ بودم (آه)
I feel good, get the fuck out my face
– احساس خوبی دارم ، از صورتم بیرون بیا
Look good, but she don’t got no taste
– خوب به نظر می رسد ، اما او هیچ سلیقه ای ندارد
I walk in, walked out with the safe
– من وارد شدم ، با گاوصندوق رفتم
Mando, let me know what the play
– ماندو ، بهم بگو که چه بازي اي
Squabble up, squabble up
– دعوا کردن ، دعوا کردن
Squabble up, squabble up
– دعوا کردن ، دعوا کردن
Squabble up (Mm, mm), squabble up (Mm, mm)
– مشاجره (میلی متر ، میلی متر) ، مشاجره (میلی متر ، میلی متر)
Squabble up (Mm, mm), squabble up
– دعوا کردن (میلی متر ، میلی متر) ، دعوا کردن
