Kool & The Gang – Misled فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Late at night, body’s yearning
– در اواخر شب ، حسرت بدن
Restless night, want to be with you
– شب بی قرار ، میخوای با تو باشم
Someone’s playing in the garden
– يه نفر تو باغ بازي ميکنه
So enticing, he’s sure to take a bite
– خيلي جذابه ، حتما يه خورده ميخوره
I don’t know what’s come over me, yeah
– نميدونم چه اتفاقي برام افتاده ، آره

She’s as heavy as a Chevy
– اون مثل يه شيووي سنگينه
Pure excitement, misled
– هیجان خالص ، گمراه
When she touches, can’t resist her
– وقتي لمس ميکنه ، نميتونه در برابرش مقاومت کنه
I’m a puppet when she’s playing me
– من يه عروسک هستم وقتي که اون داره منو بازي ميکنه
She’s outgoing but I love her so misled
– اون دوست داشتنيه اما من عاشقش هستم خيلي گمراه شده
So I’m saying now
– پس الان میگم

Baby baby, what’s your claim to fame?
– عزيزم ، چه ادعايي براي شهرت داري؟
Got me out of bed, heard you call my name
– منو از تختم بلند کرد ، شنیدم که اسمم رو صدا می کنی
What’s this crazy place, you want to take me to?
– اين جاي ديوونه اي که ميخواي منو ببري چيه؟
Tell me, what’s the price if I go with you?
– بگو اگه باهات برم قیمتش چنده؟

My heart, my soul, my love
– قلب من ، روح من ، عشق من
Is that the goal?
– هدف همینه؟
It’s a thrill then I will
– پس هیجان انگیز خواهد بود
Be misled, be for real
– گمراه باش ، واقعا گمراه باش

Thought I knew her, this lady
– فکر کردم ميشناسمش ، اين خانم
Opportunist, misled
– فرصت طلب ، گمراه
Always searching for adventure
– همیشه در جستجوی ماجراجویی
Like Pandora’s box, misled
– مثل جعبه پاندورا ، گمراه شده
And I don’t know what I’m gonna do without her
– و نميدونم بدون اون چيکار کنم

Baby, baby, what’s your claim to fame?
– عزيزم ، عزيزم ، ادعاي شهرت تو چيه؟
Got me out of bed, heard you call my name
– منو از تختم بلند کرد ، شنیدم که اسمم رو صدا می کنی
What’s this crazy place, you want to take me to?
– اين جاي ديوونه اي که ميخواي منو ببري چيه؟
Tell me, what’s the price if I go with you?
– بگو اگه باهات برم قیمتش چنده؟

My heart, my soul, my love
– قلب من ، روح من ، عشق من
Is that the goal?
– هدف همینه؟
It’s a thrill then I will
– پس هیجان انگیز خواهد بود
Be misled or be for real
– گمراه شوید یا واقعی باشید

I’ve got this feeling and it’s blocking my way
– من اين حس رو دارم و داره راهم رو مسدود ميکنه
But I love her just the same, just the same
– اما من عاشقش هستم

Oh yes I do
– اوه ، آره ، دارم

Misled, heard you call my name
– گمراه شدم ، شنيدم اسم منو صدا ميکني
Misled, what’s your claim to fame?
– گمراه ، ادعای شهرت شما چیست؟
Misled, took me by the head
– گمراه شدم ، سرم رو گرفتم
Misled, said I would understand
– گمراه, گفت: من می فهمم

Misled, with a bomb of broken Venus
– گمراه، با بمب زهره شکسته
Misled, not a word is said
– گمراه شده ، هيچ کلمه اي گفته نشده
Misled, baby, that’s your name
– گمراه ، عزيزم ، اين اسم توئه
Misled, what’s your claim to fame?
– گمراه ، ادعای شهرت شما چیست؟

My heart, my soul, my love
– قلب من ، روح من ، عشق من
Is that the goal?
– هدف همینه؟
It’s a thrill then I will
– پس هیجان انگیز خواهد بود
Misled, won’t you be for real?
– گمراه ، تو واقعا گمراه نميشي؟

Baby, baby, what’s your claim to fame?
– عزيزم ، عزيزم ، ادعاي شهرت تو چيه؟
Got me out of bed, heard you call my name
– منو از تختم بلند کرد ، شنیدم که اسمم رو صدا می کنی
What’s this crazy place you want to take me to?
– اين جاي ديوونه اي که ميخواي منو ببري چيه؟
Tell me, what’s the price If I go with you?
– بگو اگه باهات برم قیمتش چنده؟

My heart, my soul, my love
– قلب من ، روح من ، عشق من
Is that the goal?
– هدف همینه؟
It’s a thrill then I will
– پس هیجان انگیز خواهد بود
Hey misled, won’t you be for real?
– هي گمراه ، واقعا گمراه نميشي؟

Misled, misled
– گمراه ، گمراه
Misled, misled
– گمراه ، گمراه
Misled, misled
– گمراه ، گمراه
Misled, misled
– گمراه ، گمراه
Misled, misled
– گمراه ، گمراه
Misled, misled
– گمراه ، گمراه
Misled
– گمراه
I was misled by you
– من توسط تو گمراه شدم
Misled
– گمراه
Misled
– گمراه


Kool

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: