Kristin Chenoweth – For Good فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

I’m limited
– من محدودم
Just look at me
– فقط به من نگاه کن
I’m limited
– من محدودم
And just look at you, you can do all I couldn’t do
– و فقط به تو نگاه کن ، تو ميتوني هر کاري که من نتونستم انجام بدم رو انجام بدي
Glinda
– گلندا
So now it’s up to you
– پس حالا به خودت بستگی داره
For both of us
– برای هر دوی ما
Now it’s up to you
– حالا به خودت بستگی داره

I’ve heard it said
– من شنيدم که گفته شده
That people come into our lives
– که مردم به زندگی ما می آیند
For a reason
– به دلیلی
Bringing something we must learn
– آوردن چیزی که باید یاد بگیریم
And we are led
– و ما رهبری می شویم
To those who help us most to grow
– به کسانی که به ما کمک می کنند تا رشد کنیم
If we let them
– اگه اجازه بديم
And we help them in return
– و در عوض به آنها کمک می کنیم

Well, I don’t know if I believe that’s true
– خب ، نميدونم باور دارم که اين حقيقت داره يا نه
But I know I’m who I am today
– اما من میدونم که من امروز هستم
Because I knew you
– چون تو را می شناختم

Like a comet pulled from orbit
– مثل يه دنباله دار که از مدار بيرون کشيده شده
As it passes a sun
– وقتي که از خورشيد رد ميشه
Like a stream that meets a boulder
– مثل يه رودخونه که با يه سنگ برخورد ميکنه
Halfway through the wood
– نیمه راه از میان چوب
Who can say if I’ve been changed for the better?
– کي ميتونه بگه که من به سمت بهتر عوض شدم؟
But because I knew you
– اما چون تو را می شناختم
I have been changed for good
– من برای همیشه تغییر کرده ام

It well may be
– خب ، ممکنه
That we will never meet again
– که ديگه هيچوقت همديگه رو نميبينيم
In this lifetime
– در این عمر
So let me say before we part
– پس بذار بگم قبل از اينکه از هم جدا بشيم
So much of me
– خیلی از من
Is made of what I learned from you
– از چيزي که ازت ياد گرفتم ساخته شده
You’ll be with me
– تو با من خواهی بود
Like a handprint on my heart
– مثل اثر دست روی قلبم

And now whatever way our stories end
– و حالا هر طور که داستان هامون تموم بشه
I know you have re-written mine
– ميدونم که دوباره نوشته ي من رو نوشتي
By being my friend
– با بودن دوست من

Like a ship blown from its mooring
– مثل يه کشتي که از لنگرش منفجر شده
By a wind off the sea
– کنار باد دریا
Like a seed dropped by a skybird
– مثل يه دانه که توسط يه پرنده آسمان انداخته شده
In a distant wood
– در یک چوب دور
Who can say if I’ve been changed for the better?
– کي ميتونه بگه که من به سمت بهتر عوض شدم؟
But because I knew you
– اما چون تو را می شناختم

Because I knew you
– چون تو را می شناختم

I have been changed for good
– من برای همیشه تغییر کرده ام

And just to clear the air
– و فقط برای پاک کردن هوا
I ask forgiveness for the things I’ve done you blame me for
– از کارهایی که انجام دادم طلب بخشش می کنم تو منو سرزنش می کنی

But then, I guess we know there’s blame to share
– اما بعد ، فکر کنم ما میدونیم که تقصیر به اشتراک گذاشتن هست

And none of it seems to matter anymore
– و به نظر مياد ديگه هيچکدومش مهم نيست

Like a comet pulled from orbit (Like a ship blown from its mooring)
– مثل یک دنباله دار که از مدار بیرون کشیده شده (مثل یک کشتی که از لنگر انداخته شده)
As it passes a sun (By a wind off the sea)
– در حالی که از خورشید عبور می کند (از طریق باد از دریا)
Like a stream that meets a boulder (Like a seed dropped by a bird)
– مثل یک رودخانه که با یک سنگ برخورد می کند (مثل یک دانه که توسط یک پرنده رها می شود)
Halfway through the wood (In the wood))
– نیمه راه از طریق چوب (در چوب))

Who can say if I’ve been changed for the better?
– کي ميتونه بگه که من به سمت بهتر عوض شدم؟
I do believe I have been changed for the better
– من باور دارم که من به سمت بهتر تغییر کرده ام

And because I knew you
– و چون تو را می شناختم

Because I knew you
– چون تو را می شناختم

Because I knew you
– چون تو را می شناختم
I have been changed
– من عوض شدم
For good
– برای همیشه


Kristin Chenoweth

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: