Lil Baby – Stiff Gang فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Pulled up in a two-seater (Coupe, yeah)
– با دو صندلی (کوپه ، آره)
Insides ‘ghetti (Spaghetti)
– داخل گتی (اسپاگتی)
Money, let’s get it (Let’s go, let’s go)
– پول ، بياين بگيريمش (بيا بريم ، بيا بريم)
Steppin’ on a peasant (Pss, yeah)
– قدم زدن به يه دهقان (پي اس اس ، آره)
Do it ’cause I want to
– انجامش بده چون ميخوام
I don’t need the credit (I don’t say nothin’)
– من به اعتبار نياز ندارم (من چيزي نميگم)
Eighty on the Kelly (Want some)
– هشتاد تا از کلي (ميخوام يه کم)
And that’s her aesthetic
– و این زیبایی شناسی اونه
Stiff gang on a bitch, don’t approach me (Nope)
– گروه سفتي روي يه جنده ، به من نزديک نشو (نه)
I go up by the week, real motion (Still runnin’)
– من هر هفته بالا ميرم ، حرکت واقعي (هنوز در حال اجراست)
I can really play the game and coach it
– من واقعا ميتونم بازي رو انجام بدم و مربي اش کنم
I ain’t dealin’ hand to hand, I wholesale (Real money)
– من دست به دست معامله نمی کنم ، من عمده فروشی (پول واقعی)
Baked potato with everything on it (Loaded)
– سیب زمینی پخته شده با همه چیز روی آن (بار)
Diamonds hittin’, everything pourin’ (Can’t focus)
– الماس ها می زنند ، همه چیز می ریزد (نمی توانم تمرکز کنم)
Sent the Uber, get away from me (Go ‘head)
– اوبر رو فرستاد ، از من دور شو (برو سر)
I’m a different vibe when that liquor hit (Oh, yeah)
– من يه احساس متفاوت دارم وقتي که اون مشروب خورد

We can’t be all on the ‘Gram, don’t post us (Don’t post us)
– ما نمیتونیم همه چیز رو در “گرام” داشته باشیم ، ما رو پست نکن (ما رو پست نکن)
Motherfucker in my hand, no holster (No holster)
– مادرجنده در دست من ، بدون محفظه (بدون محفظه)
Turnt up, young nigga, I’m the most (I’m the most)
– برگرد ، کاکاسياه جوان ، من بيشترين هستم (من بيشترين هستم)
Twenty vibes T’d up on the boat so I (Ski)
– بیست تا احساس در قایق بود پس من (اسکی)
Puttin’ it down for Atlanta like I’m Soso ‘nem
– مثل اينکه من سوسو نيم هستم
I know how to hit the gas when the coast is clear (I’m gone)
– من ميدونم چطوري وقتي ساحل خالي باشه گاز رو بزنم (من رفتم)
You know I know you a ho, nigga, so, so what?
– ميدوني که من تو رو يه هو ميشناسم ، کاکاسياه ، پس ، پس چي؟
Get it done by myself, don’t need no coconspirator
– خودم انجامش بدم ، به يه همدست نياز ندارم

Thunderstorm when I come, I am so, so real (Doin’)
– طوفان رعد و برق وقتی میام ، خیلی خیلی واقعی هستم
They got brodie fucked up, I’m lookin’ out for them (Got ’em)
– اونا برودي رو گند زدن ، من دارم دنبالشون ميگردم
Can’t cry, I got ten tears drop in both my ears
– نميتونم گريه کنم ، ده تا اشک توي هر دو گوشم مياد
I been fuckin’ up Nobu before the deal
– من قبل از معامله با نوبو گند زدم
When I’m done and I’m leavin’, she know the drill
– وقتي کارم تموم شد و رفتم ، اون روش رو ميدونه
I put oil on them bricks, I got motor skills (Got motor)
– من روغن رو روي آجر ها گذاشتم ، مهارت هاي حرکتي داشتم
I need racks every day, this shit cost a mill’ (Cost)
– من هر روز به قفسه ها نياز دارم ، اين آشغال يه آسیاب مي ارزه
I catch her out of bounds, I’ma sock it to her (Sock)
– من اون رو از حد مي گيرم ، من بهش جوراب مي زنم
M’s in offshore accounts like a soccer dude
– M در حساب های دریایی مانند یک مرد فوتبال
I’ve been dead broke before, keep my pockets full
– من قبلا مرده بودم ، جيب هام رو پر نگه ميدارم
Throw a sixty on the Wock and I run a lil’
– شصت تا رو بنداز و من يه کم دويدم’
Know I make me a lot off a lil’ nothin’
– ميدونم که من خيلي از يه ” هيچ ” کوچولو استفاده ميکنم
Couple zips of that raw and you blow it up
– چند تا زپ از اون خام و تو اون رو منفجر ميکني
Set up shop anywhere, I be goin’ up
– هر جا که هست يه مغازه راه بنداز ، من دارم ميرم بالا
Trench baby runnin’ ’round in this foreign stuff
– بچه خندق با اين چيزاي خارجي داره ميچرخه
Pushin’ packs of drugs in the new year
– فشار دادن بسته های مواد مخدر در سال جدید
Rich junkie, addicted to blue bucks
– معتاد ثروتمند ، معتاد به پول آبی
Different mind frame, I grew up
– ذهن متفاوت ، من بزرگ شدم
Really Mr. Let-A-Bitch-Do-Her
– واقعا آقاي “بذار يه جنده باهاش کار کنه”
Pretty shit debatin’ ’bout who first
– بحث خيلي بد درباره ي اولين کسي که
Bro, I’m not his twin, I don’t know who worst
– داداش من دوقلوی اون نیستم نمیدونم کی بدتره
She’ll sell her soul for some cheap purses
– اون روحش رو با چند تا کيف ارزان مي فروشه
Sleepin’ giant, woke, I done resurfaced
– غول خوابیده ، بیدار شدم ، دوباره ظاهر شدم
Woke up in the Maybach with push curtains
– در ميباخ با پرده هاي فشار بيدار شدم

We don’t fuck with him, he a goofy
– ما باهاش سکس نمي کنيم ، اون يه احمق
Smooth talker, right out a two-piece
– يه سخنران صاف ، يه دو تکه
2025, the new fleet
– 2025 ، ناوگان جدید
Kickin’ shit with P’s, Bruce Lee
– با پي ، بروس لي ، گند ميزنم
Bro know he a pack, LooseLeaf
– برادر می دانم که او یک بسته, LooseLeaf
Ridin’ in the ‘Cat, red key
– سوار شدن در گربه ، کلید قرمز
Go and check the stats, I’m OG, yeah
– برو و آمار رو چک کن ، من OG هستم ، آره
Straight out the jungle, survival is a must
– راست از جنگل ، بقا ضروری است
I want the cheese, my pockets stuffed crust
– من پنير ميخوام ، جيب هام پر شده
I’m ’bout to leave, she come and touch me up
– من دارم ميرم ، اون مياد و منو لمس ميکنه
Got her own business account, I’m the plug
– حساب کار خودش رو داره ، من پلاگ هستم
I’m out in Vegas, blicky on my hip
– من تو وگاس هستم ، بليکي روي رانم
Three hundred K, the charges disappear
– سیصد K ، اتهامات ناپدید می شوند
I really made it, I used to work a flip
– من واقعا موفق شدم ، من قبلا با يه ضربه کار مي کردم
I ain’t gon’ play, came through dunkin’ off the dribble
– من نميخوام بازي کنم ، از طريق “دانکن” از دريبل رد شدم
Bro wanna take on the trial, let’s do it
– داداش میخوای محاکمه رو قبول کنی ، بیاین انجامش بدیم
Know how to move, I locked in with the Jews
– ميدونم چطوري حرکت کنم ، من با يهوديان قفل شدم
Passin’ out Hermès, for Christmas, I’m Scrooge
– هرمس رو براي کريسمس از دست دادم من اسکروج هستم
No, I can’t let her, I’m stickin’ to mood
– نه ، نميتونم بذارم ، من به حال و هوا چسبيده ام
I like the way that she fuck, she the coolest
– من دوست دارم که اون چطوري سکس ميکنه ، اون باحال ترين
Models, she love a hood nigga, they bougie
– مدل ها ، اون عاشق يه کاکاسياه هود هست ، اونا بوگي
Dig the dude, put the grave on my tombstone
– اون يارو رو بکش ، قبر رو روي سنگ قبرم بذار
Hit him straight in this shit if he move wrong
– اگه اشتباه حرکت کنه ، مستقيم بهش ضربه بزن
Virgil Maybach, I’m swervin’ a two-tone
– “ورجيل ميباخ” ، من دارم دو رنگي رو ميچرخونم
Thirty deep in the spot like a group home
– سی در اعماق نقطه مثل یک خانه گروهی
Drive her crazy, she think I put wood on her
– ديوونه اش کن ، فکر ميکنه من بهش چوب زدم
We gon’ lay, catch ’em lackin’ move on ’em
– ما ميخوايم دراز بکشيم ، بگيريمشون و بهشون حرکت نکنيم
Yeah, I’m hot, check the temp’, but I’m cool on
– آره ، من داغ هستم ، دمای هوا رو چک کن ، ولی من باحالم
Take some furs, I’m workin’ my move on her
– يه کم موهاش رو بگير ، دارم روي اون کار ميکنم
Give her curve, I’m puttin’ that spoon on her
– بهش منحنی بده ، من اون قاشق رو رویش میذارم
Out in Saudi, I’m pushin’ a fur coat (Wheezy outta here)
– در عربستان سعودی ، من یک کت خز را فشار می دهم(از اینجا بیرون می روم)


Lil Baby

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: