ویدیو کلیپ
متن ترانه
Uh, Josh (Yes?)
– آه ، جاش (بله؟)
Knock, knock (Who’s there?)
– دست بزن ، دست بزن (کي اونجاست؟)
Rick Rubin (Rick Rubin who?)
– ریک روبین (ریک روبین کی ؟ )
Rick Rubin’s piano (Ayy), alright (Yes)
– پیانو ریک روبین (آیه) ، خوب (بله)
Enough fuckin’ around (Okay)
– به اندازه کافی لعنتی در اطراف (خوب)
Yeah
– آره
Yeah (Yeah, yeah), wake up (Wake up)
– آره (آره ، آره) ، بيدار شو (بيدار شو)
Open up your eyes, I told you wake up (Wake up)
– چشمات رو باز کن ، بهت گفتم بيدار شو
All of y’all are still bitches, but
– همه شما هنوز جنده هستيد ، اما
A smile just in place of your make up (Your make up)
– لبخند درست به جای آرایش شما (آرایش شما)
The best is yet to come (Yeah)
– بهترين چيزها هنوز پيش اومده (آره)
(What?) Yeah (What?)
– (چی؟ آره ، چي؟)
E.T.’s not dead, he’s just a little bit faded
– E. t. نمرده ، فقط يه کم محو شده
Please don’t give me any credit, that’s how people get jaded
– لطفا به من اعتبار نده ، مردم اينجوري خسته ميشن
Please don’t nod your head, and please don’t tell me I made it
– لطفا سرت رو تکان نده و لطفا بهم نگو که موفق شدم
‘Cause people start to get worse once they think they the greatest (The greatest; Be patient)
– چون مردم وقتی فکر می کنند بزرگ ترند بدتر می شوند (بزرگترین ؛ صبور باشید)
The best is yet to come (The best is yet to come), yeah (Yeah)
– بهترین ها هنوز نیامده اند (بهترین ها هنوز نیامده اند) ، آره (آره)
I told her, “It get better soon”
– بهش گفتم: “به زودي بهتر ميشه”
I probably shoulda told her when she was in a better mood
– احتمالا بايد بهش ميگفتم که حالش بهتر شده
She lookin’ at me like, “Anyone, except for you”
– اون به من نگاه ميکنه مثل “هر کسي ، به جز تو”
I had to go to California, she wished that I never moved
– مجبور بودم برم کالیفرنیا ، آرزو می کرد که هیچوقت نقل مکان نکنم
Said, “Baby, the best is yet to come,” yeah (The best is yet to come)
– گفت: “عزيزم ، بهترين چيزها هنوز پيش اومده” آره (بهترين چيزها هنوز پيش اومده)
I wonder if the blind mice even wanna see
– فکر کنم موش هاي کور حتي ميخوان ببينن
I wonder if a deaf father ever hear his daughter scream (Scream)
– من تعجب می کنم که آیا یک پدر ناشنوا هرگز صدای دخترش را می شنود (صدای)
Is there a heaven? Can you see the god in me? I don’t know, probably
– آیا بهشت وجود دارد ؟ می تونی خدا رو تو من ببینی؟ نميدونم ، احتمالا
But for now we’ll keep waitin’ (Waitin’)
– اما فعلا ما منتظر مي مونيم
‘Cause the best is yet to come, yeah (The best is yet to come)
– چون بهترين چيزها هنوز نيومده ، آره (بهترين چيزها هنوز نيومده)
And, I wonder if the truth come with a song
– و ، من تعجب می کنم که آیا حقیقت با یک آهنگ همراه است
And if it do, will we ever get to sing along?
– و اگه اينطور باشه ، آيا ما هم مي تونيم با هم آواز بخونيم ؟
Spend her paycheck on that lingerie, she scared to put it on
– پولش رو صرف اون لباس زير کرد ، ميترسيد که بپوشه
She never let her boyfriend see her in a thong, but
– اون هيچوقت اجازه نداد دوست پسرش اونو تو يه شلاق ببينه ، اما
The best is yet to come (The best is yet to come)
– بهترین ها هنوز نیامده اند (بهترین ها هنوز نیامده اند)
I shot myself on my birthday, fell into the ocean
– من در روز تولدم به خودم شليک کردم و به دريا افتادم
Listened to their voices, I was lost in the commotion
– به صداي اونا گوش دادم ، من در اين آشوب گم شدم
None of us are chosen, I forgive ’em for their ignorance, but
– هيچکدوم از ما انتخاب نشده ، من اونا رو بخاطر جهلشون مي بخشم ، اما
What’s a man gotta do for a little bliss? (Fuck the future)
– يه مرد بايد براي يه کم خوشبختى چيکار کنه ؟ (لعنت به آینده)
The best is yet to come (The best is yet to come)
– بهترین ها هنوز نیامده اند (بهترین ها هنوز نیامده اند)
What does death feel like?
– مرگ چه حسی داره ؟
What does, what does death feel like? Oh, oh my God
– مرگ چه حسی داره ؟ اوه ، اوه خداي من
What does death feel like?
– مرگ چه حسی داره ؟
I wonder, what does death feel like? Oh my, my God
– تعجب ميکنم ، مرگ چه حسي داره ؟ اوه خدای من
What does death feel like?
– مرگ چه حسی داره ؟
What does, what does death feel like? (Oh) Yeah
– مرگ چه حسی داره ؟ آره
Why does death steal life?
– چرا مرگ زندگی را می دزدد؟
Why does, why does death steal life? Oh, oh my God
– چرا ، چرا مرگ زندگی را می دزدد؟ اوه ، اوه خداي من
Why does death steal life?
– چرا مرگ زندگی را می دزدد؟
Why does, why does death steal life? Oh my, my God
– چرا ، چرا مرگ زندگی را می دزدد؟ اوه خدای من
Why does death steal light?
– چرا مرگ نور را می دزدد؟
Why does, why does death steal light? Oh my God
– چرا ، چرا مرگ نور را می دزدد؟ اوه خداي من
Oh my God, oh my God, oh my God
– ای خدا ، ای خدا ، ای خدا
Oh my God, oh my God, oh, oh, my, my
– ای خدا ، ای خدا ، ای خدا ، ای خدا ، ای خدا ، ای خدا ، ای خدا ، ای خدا ، ای خدا ، ای خدا ، ای خدا
Oh my God, oh my God, oh my God
– ای خدا ، ای خدا ، ای خدا
Oh, oh, oh, yeah, yeah, yeah
– اوه ، اوه ، اوه ، آره ، آره ، آره
Oh my God, oh my God, oh my God
– ای خدا ، ای خدا ، ای خدا
My, my, my, my, my
– من، من ، من ، من ، من
