Macklemore & Ryan Lewis – Can’t Hold Us (feat. Ray Dalton) فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Ay, ay, ay
– بله, بله, بله
Good to see you
– خوشحالم که می بینمت
Come on in, let’s go
– بیا تو بریم
Yeah, let’s go, hahaha
– بله بریم هاهاها
Alright, alright, okay, uh
– باشه باشه باشه
Alright, okay, alright, okay
– باشه باشه باشه باشه

Return of the Mack
– بازگشت مک
Get ’em, what it is, what it does, what it is, what it isn’t
– اونا رو بگیر چیکه چیکه چیکه چیکه چیکه چیکه چیکه
Lookin’ for a better way to get up out of bed
– به دنبال راهی بهتر برای بلند شدن از رختخواب
Instead of gettin’ on the Internet and checkin’ on who hit me, get up
– به جای داری در اینترنت و چک کردن در که به من ضربه, بلند شو
Thrift-shop, pimp strut walkin’
– فروشگاه صرفه جویی, دلال محبت قدم زنی با تبختر راه رفتن
Little bit of humble, little bit of cautious
– کمی فروتن, کمی محتاط
Somewhere between like Rocky and Cosby
– جایی بین مثل راکی و کازبی
Sweater game, nope, nope, y’all can’t copy, yup
– بازی ژاکت, نه, نه, همه نمی توانند کپی کنند, بله

Bad, moonwalkin’, and this here is our party
– بد, راه رفتن ماه, و این در اینجا حزب ما است
My posse’s been on Broadway
– گروه من در برادوی بوده
And we did it our way
– و ما این کار را به روش خود انجام دادیم
Grown music, I shed my skin and put my bones
– موسیقی رشد, من پوست من ریخته و قرار دادن استخوان های من
Into everything I record to it and yet I’m on
– به هر چیزی که ضبط می کنم و با این حال

Let that stage light go and shine on down
– اجازه دهید که نور مرحله بروید و درخشش در پایین
Got that Bob Barker suit game and Plinko in my style
– کردم که باب بارکر بازی کت و شلوار و پلینکو در سبک من
Money, stay on my craft and stick around for those pounds
– پول, اقامت در هنر و صنعت من و چوب در اطراف برای کسانی که پوند
But I do that to pass the torch and put on for my town
– اما من این کار را می کنم تا مشعل را رد کنم و به سمت شهرم بروم

Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit, hustlin’
– به من اعتماد کن, در من
Chasing dreams since I was 14, with the four-track bussin’
– تعقیب رویاها از 14 سالگی با چهار مسیر
Halfway cross that city with the back, pack, fat, cat, crushin’
– در نیمه راه عبور که شهرستان با پشت, بسته, چربی, گربه, خرد کردن
Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)
– برچسب ها اینجا, حالا, نمیتونن چیزی به من بگن (هی, هی, هی)
We give that to the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)
– ما این را به مردم می دهیم, در سراسر کشور پخش کنید (هی, هی, هی, اوه)
Labels out here, now, they can’t tell me nothin’ (Hey, hey, hey)
– برچسب ها اینجا, حالا, نمیتونن چیزی به من بگن (هی, هی, هی)
We give it to the people, spread it across the country (Hey, hey, hey, oh)
– ما این را به مردم می دهیم, در سراسر کشور پخش کنید (هی, هی, هی, اوه)

Can we go back? This is the moment
– می توانید ما به عقب برگردیم? این لحظه است
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– امشب شب است تا وقتی تموم بشه میجنگیم
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– بنابراین ما دست هایمان را بالا می بریم مثل اینکه سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Like the ceiling can’t hold us
– مثل سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Can we go back? This is the moment
– می توانید ما به عقب برگردیم? این لحظه است
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– امشب شب است تا وقتی تموم بشه میجنگیم
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– بنابراین ما دست هایمان را بالا می بریم مثل اینکه سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Like the ceiling can’t hold us
– مثل سقف نمی تواند ما را نگه دارد

Now, can I kick it? Thank you
– اکنون, می توانم این پا زدن? ممنون
Yeah, I’m so damn grateful
– بله من خیلی سپاسگزارم
I grew up really wanting gold fronts
– من واقعا به دنبال جبهه های طلا بودم
But that’s what you get when Wu-Tang raised you
– اما این چیزی است که شما دریافت می کنید زمانی که وو تانگ شما را مطرح کرد
Y’all can’t stop me
– همه نمی توانند جلوی من را بگیرند
Go hard like I got an 808 in my heart beat
– برو سخت مثل من 808 در ضربان قلب من
And I’m eating at the beat like you gave a little speed
– و من با ضرب و شتم غذا می خورم مثل اینکه شما کمی سرعت دادید
To a great white shark on Shark Week, raw
– به یک کوسه سفید بزرگ در هفته کوسه, خام

Time to go off, I’m gone
– وقت رفتن است من رفته ام
Deuces, goodbye, I’ve got a world to see
– خداحافظ من دنیایی برای دیدن دارم
And my girl, she wanna see Rome
– و دختر من, او می خواهم به دیدن رم
Caesar’ll make you a believer
– سزار تو را به یک ایماندار تبدیل خواهد کرد
Nah, I never ever did it for a throne
– نه, من هرگز این کار را برای تاج و تخت
That validation comes from giving it back to the people
– این اعتبار سنجی از بازگرداندن به مردم حاصل می شود
Now, sing this song, and it goes like
– حالا این ترانه رو بخون و اینجوری میشه

Raise those hands, this is our party (Hey, hey, hey)
– اون دستا رو بالا ببر این حزب ماست (هی هی هی)
We came here to live life like nobody was watching (Hey, hey, hey, oh)
– ما اومدیم اینجا زندگی کنیم مثل اینکه کسی تماشا نمی کرد (هی, هی, هی, اوه)
I got my city right behind me, if I fall, they got me (Hey, hey, hey)
– من شهرم را درست پشت سرم گرفتم, اگر سقوط کنم, منو گرفتن (هی, هی, هی)
Learn from that failure gain humility (Hey, hey, hey)
– از این شکست بیاموزید فروتنی (هی, هی, هی)
And then we keep marching, I said
– و بعد به راهپیمایی ادامه میدهیم

Can we go back? This is the moment
– می توانید ما به عقب برگردیم? این لحظه است
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– امشب شب است تا وقتی تموم بشه میجنگیم
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– بنابراین ما دست هایمان را بالا می بریم مثل اینکه سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Like the ceiling can’t hold us
– مثل سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Can we go back? This is the moment
– می توانید ما به عقب برگردیم? این لحظه است
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– امشب شب است تا وقتی تموم بشه میجنگیم
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– بنابراین ما دست هایمان را بالا می بریم مثل اینکه سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Like the ceiling can’t hold us
– مثل سقف نمی تواند ما را نگه دارد

And so we put our hands up
– و بنابراین ما دستان خود را بالا می بریم

And so we put our hands up
– و بنابراین ما دستان خود را بالا می بریم
Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh-oh
– اوه اوه اوه اوه اوه اوه اوه اوه
Whoa-oh-oh-oh, let’s go
– اوه اوه اوه بریم

Na, na, na, na, na, na-na, na
– نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه
Hey (And all my people say)
– هی (و همه مردم من می گویند)
Na, na, na, na, na, na-na, na
– نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه
Hey (And all my people say)
– هی (و همه مردم من می گویند)
Na, na, na, na, na, na-na, na
– نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه
Oh-oh-oh-oh, and all my people say
– اوه اوه اوه اوه و همه مردم من می گویند
Na, na, na, na, na, na-na, na
– نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه نه
Mack-le-e-e-e-e-more
– مک-ل-ای-ای-مور

Can we go back? This is the moment
– می توانید ما به عقب برگردیم? این لحظه است
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– امشب شب است تا وقتی تموم بشه میجنگیم
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– بنابراین ما دست هایمان را بالا می بریم مثل اینکه سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Like the ceiling can’t hold us
– مثل سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Can we go back? This is the moment
– می توانید ما به عقب برگردیم? این لحظه است
Tonight is the night, we’ll fight ’til it’s over
– امشب شب است تا وقتی تموم بشه میجنگیم
So we put our hands up like the ceiling can’t hold us
– بنابراین ما دست هایمان را بالا می بریم مثل اینکه سقف نمی تواند ما را نگه دارد
Like the ceiling can’t hold us
– مثل سقف نمی تواند ما را نگه دارد


Macklemore

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: