Metro Boomin – Loose Screws فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Currently transcribing @Infinitehoax DO NOT EDIT until this message is removed, Thanks
– در حال حاضر پیاده @Infinitehoax را ویرایش کنید تا این پیام حذف شده است با تشکر
(Uh)
– (آه)
She look [?], yeah, she fine
– او نگاه [?] آره او خوب
But she badder Damn baby, mad all the time
– اما او badder لعنت کودک, دیوانه, تمام وقت
Goddamn, sometimes she make me smile
– لعنتی گاهی اوقات او به من لبخند
She just jumped in my ride Just give this one time, let it dry
– او فقط شروع به پریدن کرد و در سوار شدن من فقط به این یک بار اجازه دهید آن را خشک

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– خوب این عوضی خیلی بد او می تواند تولید مثل فرزند من (بیا)
This bitch so bad, she can move in my house
– این عوضی خیلی بد او می تواند حرکت کند در خانه من
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– و اگر من خود را دریافت کنید, کون, i’ma احتمالا از دست دادن ذهن من (چیه ؟ )
Lose screws on fire
– از دست دادن پیچ در آتش
[?] got a nude on wild
– [?] کردم برهنه در وحشی
Kiss good mornin’, what it do?
– بوسه good mornin’ چه آن را انجام دهید ؟
And if you get too horny, you can use your mouth on
– و اگر شما بیش از حد هیجان زده, شما می توانید با استفاده از دهان خود را در
Skit, no warnin’, lose screws on fire
– Skit هیچ ž’ از دست دادن پیچ در آتش

Bottle of water between her legs, fucked up my whole head (Fucked up my head)
– بطری آب بزرگ, سکس تمام سر (جلوی سر)
I’m ’bout to whoop her with my belt, came over and whipped my bed
– من راجع به فریاد او را با کمربند آمد و شلاق تخت من
She know I started runnin’ up that cash like I own a thread (Money, money)
– می دانم که او شروع کردم runnin’ تا نقدی که مانند من خود را یک موضوع (پول)
I’m married to the money, no way (Bitch tell ’em)
– من به این پول به هیچ وجه (سگ ماده, tell ’em)
I’m married to the block, got meds
– من متاهل هستم به بلوک رو meds
Bitch so bad, I gotta slide her in the coupe (Slide in her Coupe)
– سگ ماده, خیلی بد, من عاشق, اسلاید, او در کوپه (اسلاید در کوپه)
We ain’t hidin’ from nobody, I went on, dropped the damn roof (Dropped the damn)
– ما نمی hidin’ از هیچ کس نمی رفتم کاهش یافته است لعنت سقف (کاهش لعنت)
I kept one of my AP plain, when I went bust one down too
– من نگه داشته و یکی از AP ساده زمانی که من رفتم یک مجسمه نیم تنه پایین بیش از حد
They keep secret like Victoria, I hit her and her couple more at the Coupe (I say hit her—)
– اونا مثل ويکتوريا راز نگه مي دارن من اون و چند تا از اونها رو توي کوپه زدم

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child
– باشه ، اين جنده خيلي بد بود ، اون ميتونست بچه ام رو بازتوليد کنه
This bitch so bad, she can move in my house
– اين جنده خيلي بد ، ميتونه تو خونه من حرکت کنه
If I get your ass, I’ma probably lose my mind
– اگه کونت رو بگيرم ، احتمالا عقلم رو از دست ميدم
Lose screws on fire
– از دست دادن پیچ در آتش
[?] got a nude on wild
– [?] کردم برهنه در وحشی
Kiss good mornin’, what it do?
– صبح بخیر رو ببوس ، چیکار میکنه ؟
And if you get too horny, you can use your mouth on
– و اگه خيلي مشتاق شدي ، ميتوني از دهنت استفاده کني
Skit, no warnin’, lose screws on fire
– اسکيت ، بدون هشدار ، پیچ ها رو از دست بده

Okay, how many times I done told you, girl?
– باشه ، چند بار بهت گفتم ، دختر؟
How much time ’til it’s over, girl?
– چقدر وقت مونده دختر ؟
How much damage you done done to me? (Uh)
– چقدر به من صدمه زدي؟ (اه)
How much games you gon’ run?
– چقدر بازی می کنی ؟
How long will it take you to get fitted these on jeans?
– چقدر طول ميکشه که اينها رو روي شلوار جین بپوشي؟
I’ma take ’em right back out you where you die (Oh right, count me on)
– من اونها رو از تو ميبرم بيرون جايي که مردي (اوه درسته ، من رو هم حساب کن)
Where you goin’? What you doin’? I ain’t die yet
– کجا میری؟ چیکار میکنی؟ من هنوز نمردم
Where you goin’? (Where you goin’) I still ain’t comin’
– کجا میری؟ من هنوز نميام
[?], so fast when she shakin’, move
– [?] ، خیلی سریع وقتی که اون می لرزه ، حرکت کن
I mean, this bitch so bad, she can make the news (Morning Live)
– منظورم اينه که ، اين جنده خيلي بد ، اون ميتونه اخبار رو پخش کنه (صبح زنده)
You need to get your ass on top and move
– تو بايد کونت رو بالا ببري و حرکت کني
Now, baby, this your time to fuckin’ groove
– حالا عزيزم ، اين وقتشه که به يه راه لعنتي برسي

Okay, this bitch so bad, she could reproduce my child (Come on)
– باشه ، اين جنده خيلي بد بود ، اون ميتونست بچه ام رو بازتوليد کنه
This bitch so bad, she can move in my house
– اين جنده خيلي بد ، ميتونه تو خونه من حرکت کنه
And If I get your ass, I’ma probably lose my mind (What?)
– و اگه من کونت رو بگيرم ، احتمالا عقلم رو از دست ميدم (چي؟)
Lose screws on fire
– از دست دادن پیچ در آتش
[?] got a nude on wild
– [?] کردم برهنه در وحشی
Kiss good mornin’, what it do?
– صبح بخیر رو ببوس ، چیکار میکنه ؟
And if you get too horny, you can use your mouth on
– و اگه خيلي مشتاق شدي ، ميتوني از دهنت استفاده کني
Skrrt, no warnin’, lose screws on fire
– Skrrt, هیچ هشدار’, از دست دادن پیچ در آتش

Did they, Ricky, shoutout
– اونا ، ريکي ، داد ميزدن ؟
Did they buy your bomb?
– بمب شما را خریدند؟
Baby, don’t go, J-Kwon
– عزيزم ، نرو ، جي کوان
Drankin’ her pussy like rum, gone (Gone)
– نوشیدن بیدمشک او مانند رم, رفته (رفته)
I’m on NJ, keep it P, I almost grabbed your arm
– من تو نيوجرسي هستم ، نگهش دار ، من تقريبا دستت رو گرفتم
I’m on NJ, keep it P, I almost broke your phone (Oh God)
– من تو نيوجرسي هستم ، نگهش دار ، من تقريبا تلفنت رو شکستم
(Metro Boomin fuck nigga)
– (مترو بومین فاک سیاه)

Ayy, boy, stop playin’, tell them folk goin’ on and hit you off with that shit now
– آره ، پسر ، ديگه بازي نکن ، بهشون بگو که مردم دارن ميرن و با اون آشغال بهت ضربه ميزنن
You feel me? I go, I go spin on a fuck nigga
– منو حس می کنی ؟ من می روم, من می روم چرخش در یک سیاه پوست
You feel me? I go boomin’ out on that whole-ass nigga
– منو حس می کنی ؟ من دارم به اون کاکاسياه گنده ميخورم
You feel what I’m sayin’? I can go Metro Boomin’ on them whole-ass niggas
– احساس ميکني دارم چي ميگم؟ من مي تونم برم مترو بهشون حمله کنم
You feel what I’m sayin’? Stop playin’ with a nigga swag, jit
– احساس ميکني دارم چي ميگم؟ با يه کاکاسياه بازي نکن ، جيت
You feel me?
– منو حس می کنی ؟


Metro Boomin

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: