Mina & Blanco – Un Briciolo Di Allegria (con Blanco) ایتالیایی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

In mezzo al viale giocavo a pallone
– وسط خيابون من توپ بازي کردم
Sulla strada sterrata che mi ha cresciuto
– در جاده خاکی که مرا بزرگ کرد
Dove il cielo è bordeaux, immerso nel verde
– جایی که آسمان بوردو ایمرسو است
Dove Dio creò distese di niente
– جایی که خدا هیچ چیز را ایجاد نکرده است

Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– اگه صادق نباشه ، اگه عشق درست باشه تو داخلش مي ميري
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– احساس ناب ، نه ، اگه تو رو از دست بدم ، آينده اي نداره
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– زندگی ام را که بی نهایت نیست ، با قیمت صادقانه می دهم
Ma per fortuna che
– اما خوشبختانه که

Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– که بعدش خودمون رو زیر نور ماه پیدا کردیم
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– شاید کمی از تاریخ زندگی شده
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– به زودی بعد از اینکه روی سنگ دراز کشیدیم
Coi capelli in mano come una matita
– با موهاش تو دستش مثل مداد
Scriverei una poesia
– یه شعر می نوشتم
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– برای یک تکه شادی
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

Tutte le offese che vuoi
– تمام جرایم مورد نظر شما
Non serviranno se puoi parlare con me
– اگه بتوني با من حرف بزني کمکي نميکنن
Ed è difficile saper distinguere
– و تشخیص آن سخت است
L’amore dalla follia, eh
– عشق از جنون ، ها

Se non è sincero, se l’amore è vero muori dentro
– اگه صادق نباشه ، اگه عشق درست باشه تو داخلش مي ميري
Un sentimento puro, no, non ha futuro se ti perdo
– احساس ناب ، نه ، اگه تو رو از دست بدم ، آينده اي نداره
Darei la mia vita, che non è infinita, a un prezzo onesto
– زندگی ام را که بی نهایت نیست ، با قیمت صادقانه می دهم
Ma per fortuna che
– اما خوشبختانه که

Che poi ci siamo trovati sotto un chiaro di luna
– که بعدش خودمون رو زیر نور ماه پیدا کردیم
Forse un po’ stropicciati da una storia vissuta
– شاید کمی از تاریخ زندگی شده
Poco dopo eravamo stesi sopra una pietra
– به زودی بعد از اینکه روی سنگ دراز کشیدیم
Coi capelli in mano come una matita
– با موهاش تو دستش مثل مداد
Scriverei una poesia
– یه شعر می نوشتم
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
Per un briciolo di allegria
– برای یک تکه شادی
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa

E non invecchia mai ciò che vive dentro noi
– و آنچه در درون ما زندگی می کند هرگز پیر نمی شود
E non sbiadisce mai come foto Polaroid
– و هرگز مثل عکس های پلاروئید محو نمی شود
Se non mi domando chi eravamo
– اگه تعجب نکنم که ما کي بوديم
Io non mi ricordo chi siamo
– یادم نمیاد کی هستیم
Per un briciolo di allegria
– برای یک تکه شادی
Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa
– Ra-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa


Mina

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: