Pinguini Tattici Nucleari – Bottiglie Vuote ایتالیایی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

C’è una storia sepolta dentro questo mare
– یه داستان توی این دریا دفن شده
Come una siringa da non calpestare
– مثل سرنگ که نباید رویش قدم بزنی
Un’estate che scappa e non ritorna più
– تابستاني که فرار ميکنه و هرگز برنميگرده
Tu per cosa sei nata? Per saper volare?
– برای چی به دنیا اومدی؟ برای اینکه بدانیم چگونه پرواز کنیم؟
Però quando ti tuffi sei spettacolare
– اما وقتي که غواصي ميکني ، فوق العاده اي
In questo cielo dipinto di nero Anish Kapoor
– در اين آسمان رنگ سياه انيش کاپور

Hai letto la mia lettera, era piena di postille
– تو نامه ام رو خوندي ، پر از نامه بود
Sono un figlio di Troia però pure di Achille
– من پسر تروي هستم ، اما آشيل هم هستم
Conosci le mie debolezze, ma tu non vuoi dirle
– تو نقاط ضعفم رو می دونی ، ولی نمی خوای بهشون بگی
A me che ne ho mille, mille, mille
– به من که هزار ، هزار ، هزار دارم

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– دوست دارم تو رو ساعت چهار شب به دريا ببرم
Quando tutti dormono tranne le onde
– وقتی همه به جز امواج می خوابند
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– تماشای هواپیماهایی که به شمال
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– اونا تو رو با مچ پا به دنيا بسته بودن
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– اما رویاها را در بطری های خالی پنهان کنید
Che cuore, e speri che le troverò
– چه قلبي ، و تو اميدواري که من پيداشون کنم

Sul tavolino dell’Algida la vita sfuma
– روی میز زندگی آلگیدا محو می شود
Si ritorna bambini a chiedere la spuma
– ما بچه ها رو برميگردونيم تا فوم رو بخوان
A fumare una cannuccia come fosse una Lucky Strike
– سیگار کشیدن یک نی مانند یک اعتصاب شانس
(Eh no, eh no)
– (نه ، نه)
La cenere non si mischia con la sabbia
– خاکستر با شن مخلوط نمی شود
C’è chi cresce per noia, chi perché si cambia
– بعضی ها از کسالت رشد می کنند ، بعضی ها چون تغییر می کنند
In fondo tutti hanno una storia da non raccontare mai
– در نهایت ، هر کسی داستانی دارد که هرگز نمی تواند بگوید

Hai pianto troppe lacrime per questo tuo imbecille
– تو براي اين احمق اشک زيادي گريه کردي
Ma proverò a rimettertele dentro le pupille
– اما سعي ميکنم که اونا رو برگردونم تو شاگردانت
Sei come il mare: unica, io come le conchiglie
– تو مثل دریا هستی: منحصر به فرد ، من پوسته ها را دوست دارم
Sai ce ne sono mille, mille, mille
– میدونی هزار هزار هزار هزار

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– دوست دارم تو رو ساعت چهار شب به دريا ببرم
Quando tutti dormono tranne le onde
– وقتی همه به جز امواج می خوابند
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– تماشای هواپیماهایی که به شمال
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– اونا تو رو با مچ پا به دنيا بسته بودن
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– اما رویاها را در بطری های خالی پنهان کنید
Che cuore, e speri che le troverò
– چه قلبي ، و تو اميدواري که من پيداشون کنم

Ti darò un nome nuovo in ogni lingua
– من به هر زبانی اسم جدیدی بهت میدم
Potrò chiamarti da turista pure se ti so a memoria
– من ميتونم تو رو به عنوان يه توریست صدا کنم حتي اگه تو رو از قلبم بشناسم
Noi figli della luna, noi grandi aspettative
– ما بچه هاي ماه ، انتظارات بزرگي داريم
Noi scappati di casa, noi nudi nel cortile
– ما از خونه فرار کرديم ، در حياط لخت بوديم
Noi lettere d’amore chiuse in una bottiglia
– ما عاشق نامه هاي بسته شده در بطري هستيم
Noi sconosciuti ieri ma oggi già famiglia
– ما غریبه ها دیروز اما امروز در حال حاضر خانواده

Vorrei portarti al mare alle quattro di notte
– دوست دارم تو رو ساعت چهار شب به دريا ببرم
Quando tutti dormono tranne le onde
– وقتی همه به جز امواج می خوابند
Stare a guardare gli aerei che vanno a New York
– تماشای هواپیماهایی که به شمال
Ti hanno legata al mondo per le caviglie
– اونا تو رو با مچ پا به دنيا بسته بودن
Ma nascondi i sogni nelle bottiglie vuote
– اما رویاها را در بطری های خالی پنهان کنید
Che cuore, e speri che le troverò
– چه قلبي ، و تو اميدواري که من پيداشون کنم


Pinguini Tattici Nucleari

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: