ویدیو کلیپ
متن ترانه
Can’t keep my hands to myself
– نميتونم دستام رو براي خودم نگه دارم
Think I’ll dust ’em off, put ’em back up on the shelf
– فکر کنم گرد و غبار رو در بيارم و دوباره روي قفسه بذارم
In case my little baby girl is in need
– در صورتي که دختر کوچولوم نياز داشته باشه
Am I coming out of left field?
– دارم از سمت چپ ميام بيرون؟
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– اوه اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم ، حالا
I been feeling it since 1966, now
– از سال 1966 احساسش کردم ، حالا
Might be over now, but I feel it still
– ممکنه الان تموم شده باشه ، اما هنوزم حس ميکنم
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– اوه اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم ، حالا
Let me kick it like it’s 1986, now
– بذار مثل سال 1986 لگد بزنم
Might be over now, but I feel it still
– ممکنه الان تموم شده باشه ، اما هنوزم حس ميکنم
Got another mouth to feed
– يه دهن ديگه هم دارم که بهش غذا بدم
Leave it with a baby sitter, mama, call the grave digger
– بذار با يه پرستار بچه ، مامان ، به قبر کش زنگ بزن
Gone with the fallen leaves
– با برگ هاي افتاده رفته
Am I coming out of left field?
– دارم از سمت چپ ميام بيرون؟
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– اوه اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم ، حالا
I been feeling it since 1966, now
– از سال 1966 احساسش کردم ، حالا
Might’ve had your fill, but you feel it still
– ممکنه که ازت سیر شده باشه ، ولی هنوز حسش میکنی
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– اوه اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم ، حالا
Let me kick it like it’s 1986, now
– بذار مثل سال 1986 لگد بزنم
Might be over now, but I feel it still
– ممکنه الان تموم شده باشه ، اما هنوزم حس ميکنم
We could fight a war for peace
– ما می توانیم برای صلح جنگ کنیم
(Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now)
– (اوه-اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم ، حالا)
Give in to that easy living
– به اون زندگي آسون تسليم شو
Goodbye to my hopes and dreams
– خداحافظي از اميد ها و روياهام
Start flipping for my enemies
– شروع به تلنگر برای دشمنان من
We could wait until the walls come down
– ما ميتونيم صبر کنيم تا ديوارها از بين برن
(Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now)
– (اوه-اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم ، حالا)
It’s time to give a little to the kids in the middle
– وقتشه که يه کم به بچه هاي وسط بديم
But, oh, until it falls won’t bother me
– اما ، اوه ، تا وقتي که سقوط نکنه ، اذيتم نميکنه
Is it coming?
– داره میاد؟
Is it coming?
– داره میاد؟
Is it coming?
– داره میاد؟
Is it coming?
– داره میاد؟
Is it coming?
– داره میاد؟
Is it coming back?
– داره برميگرده؟
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks
– اوه اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم
Yeah, your love is an abyss for my heart to eclipse, now
– آره ، عشق تو يه پرتگاه براي گرفتگي قلبم هست ، حالا
Might be over now, but I feel it still
– ممکنه الان تموم شده باشه ، اما هنوزم حس ميکنم
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– اوه اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم ، حالا
I’ve been feeling it since 1966, now
– از سال 1966 احساسش کردم
Might be over now, but I feel it still
– ممکنه الان تموم شده باشه ، اما هنوزم حس ميکنم
Ooh-woo, I’m a rebel just for kicks, now
– اوه اوه ، من فقط براي ضربه زدن يه شورشي هستم ، حالا
Let me kick it like it’s 1986, now
– بذار مثل سال 1986 لگد بزنم
Might be over now, but I feel it still
– ممکنه الان تموم شده باشه ، اما هنوزم حس ميکنم
Might’ve had your fill, but I feel it still
– ممکنه ازت سیر شده باشه ، ولی هنوزم حسش میکنم
