ویدیو کلیپ
متن ترانه
(One, two, a-one, two, three, woo)
– (یک ، دو ، یک ، دو ، سه ، وو)
The second I put my head on your chest
– لحظه ای که سرم را روی سینه ات گذاشتم
She knew, she’s got a real sixth sense
– اون ميدونست ، حس ششم واقعي داره
Now her name comes up once, then it comes up twice
– حالا اسمش يه بار ظاهر ميشه ، بعدش دو بار ظاهر ميشه
And without her even bein’ here, she’s back in your life
– و بدون اينکه اون اينجا باشه ، اون برگشته به زندگيت
Now she’s in the same damn city on the same damn night
– حالا اون تو همون شهر لعنتي در همون شب لعنتي هست
And you’ve lost all your common sense
– و تمام عقل سلیم خود را از دست داده اید
What a coincidence
– چه تصادفی
Oh, na-na, na-na-na-na
– اوه ، نا نا، نا نا نا نا نا
Oh, na-na, na-na-na-na
– اوه ، نا نا، نا نا نا نا نا
Last week, you didn’t have any doubts
– هفته پيش ، تو هيچ شکي نداشتي
This week, you’re holdin’ space for her tongue in your mouth
– اين هفته ، تو جاي زبونش رو توي دهنت نگه داري
Now she’s sendin’ you some pictures wearin’ less and less
– حالا اون داره چندتا عکس برات ميفرسته که کمتر و کمتر ميپوشه
Tryna turn the past into the present tense, huh
– سعی کن گذشته رو به زمان حال تبدیل کنی
Suckin’ up to all of your mutual friends
– با همه دوستان مشترکتت حرف ميزني
And you’ve lost all your common sense (You’ve lost all your common sense)
– و شما تمام عقل سلیم خود را از دست داده اید (شما تمام عقل سلیم خود را از دست داده اید)
The way you told me the truth, minus seven percent (Minus seven percent)
– روشی که حقیقت رو بهم گفتی ، منهای هفت درصد (منهای هفت درصد)
What a coincidence, uh
– چه تصادفی ، اه
Oh, na-na, na-na-na-na
– اوه ، نا نا، نا نا نا نا نا
Oh, na-na, na-na-na-na
– اوه ، نا نا، نا نا نا نا نا
Na-na-na-na, na-na-na-na
– Na-na-na-na ، na-na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na-na
– Na-na-na-na ، na-na-na-na
What a surprise, your phone just died
– چه شگفتی ، تلفن شما فقط مرد
Your car drove itself from L.A. to her thighs
– ماشينت از لس آنجلس به رانش رسيد
Palm Springs looks nice, but who’s by your side?
– پالم اسپرينگ خوشگل به نظر مياد ، اما کي کنار توئه؟
Damn it, she looks kinda like the girl you outgrew
– لعنتي ، اون يه جورايي شبيه دختري هست که ازش بزرگ شدي
Least that’s what you said (That’s what you said)
– حداقل این چیزیه که گفتی (این چیزیه که گفتی)
What a coincidence
– چه تصادفی
Oh wow, you just broke up again
– اوه واو ، دوباره از هم جدا شدي
What a coincidence
– چه تصادفی
Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– اوه ، نا نا، نا نا نا نا (تصادف)
Oh, na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– اوه ، نا نا، نا نا نا نا (تصادف)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– Na-na-na-na ، na-Na-Na-Na (تصادف)
Na-na-na-na, na-na-na-na (Coincidence)
– Na-na-na-na ، na-Na-Na-Na (تصادف)
