ویدیو کلیپ
متن ترانه
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (آره ، آره ، آره ، آره)
Fever dream high in the quiet of the night
– تب خواب بالا در سکوت شب
You know that I caught it
– میدونی که من گرفتمش
Bad, bad boy
– بد ، پسر بد
Shiny toy with a price
– اسباب بازی براق با قیمت
You know that I bought it
– میدونی که من خریدمش
Killing me slow, out the window
– کشتن من آهسته ، از پنجره بيرون
I’m always waiting for you to be waiting below
– من هميشه منتظرم که تو در پايين منتظر باشي
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– شیاطین تاس را می چرخانند ، فرشتگان چشمان خود را می چرخانند
What doesn’t kill me makes me want you more
– چيزي که منو نمي کشه باعث ميشه بيشتر بخوام
And it’s new, the shape of your body
– و این جدید است ، شکل بدن شما
It’s blue, the feeling I’ve got
– آبي است ، احساسي که دارم
And it’s ooh, whoa, oh
– و اون اوه ، اوه ، اوه
It’s a cruel summer
– تابستون بی رحمانه ایه
It’s cool, that’s what I tell ’em
– خوبه ، اين چيزيه که من بهشون ميگم
No rules in breakable heaven
– هیچ قاعده ای در بهشت قابل شکستن نیست
But ooh, whoa oh
– اما اوه ، اوه اوه
It’s a cruel summer
– تابستون بی رحمانه ایه
With you
– با تو
Hang your head low
– سر خود را پایین آویزان کنید
In the glow of the vending machine
– در درخشش دستگاه فروش
I’m not dying
– من نمیمیرم
You say that we’ll just screw it up in these trying times
– تو ميگي که ما فقط در اين زمان هاي سخت گند ميزنيم
We’re not trying
– ما تلاش نمی کنیم
So cut the headlights, summer’s a knife
– پس چراغ هاي جلو رو قطع کن ، تابستون يه چاقوست
I’m always waiting for you just to cut to the bone
– من هميشه منتظر تو هستم تا فقط استخون رو ببري
Devils roll the dice, angels roll their eyes
– شیاطین تاس را می چرخانند ، فرشتگان چشمان خود را می چرخانند
And if I bleed, you’ll be the last to know
– و اگه خونريزي کنم ، تو آخرين کسي هستي که ميدوني
Oh, it’s new, the shape of your body
– اوه ، اين جديده ، شکل بدنت
It’s blue, the feeling I’ve got
– آبي است ، احساسي که دارم
And it’s ooh, whoa, oh
– و اون اوه ، اوه ، اوه
It’s a cruel summer
– تابستون بی رحمانه ایه
It’s cool, that’s what I tell ’em
– خوبه ، اين چيزيه که من بهشون ميگم
No rules in breakable heaven
– هیچ قاعده ای در بهشت قابل شکستن نیست
But ooh, whoa, oh
– اما اوه ، اوه ، اوه
It’s a cruel summer
– تابستون بی رحمانه ایه
With you
– با تو
I’m drunk in the back of the car
– من مست پشت ماشین هستم
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– و مثل يه بچه گريه کردم که از بار به خونه ميومد
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– گفت: “من خوبم” اما اين حقيقت نداشت
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– نميخوام اسرار رو نگه دارم فقط براي اينکه تو رو نگه دارم
And I snuck in through the garden gate
– و من از دروازه باغ وارد شدم
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– هر شب اون تابستون فقط براي مهر و موم کردن سرنوشتم
And I screamed for whatever it’s worth
– و من هر چي که ارزشش رو داره داد زدم
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “دوستت دارم” اين بدترين چيزي نيست که تا حالا شنيدي ؟
He looks up grinning like a devil
– اون مثل يه شيطان به بالا نگاه ميکنه و ميخنده
It’s new, the shape of your body
– این جدید است ، شکل بدن شما
It’s blue, the feeling I’ve got
– آبي است ، احساسي که دارم
And it’s ooh, whoa, oh
– و اون اوه ، اوه ، اوه
It’s a cruel summer
– تابستون بی رحمانه ایه
It’s cool, that’s what I tell ’em
– خوبه ، اين چيزيه که من بهشون ميگم
No rules, in breakable heaven
– هیچ قاعده ای ، در بهشت شکست ناپذیر
But ooh, whoa, oh
– اما اوه ، اوه ، اوه
It’s a cruel summer
– تابستون بی رحمانه ایه
With you
– با تو
I’m drunk in the back of the car
– من مست پشت ماشین هستم
And I cried like a baby coming home from the bar (oh)
– و مثل يه بچه گريه کردم که از بار به خونه ميومد
Said, “I’m fine,” but it wasn’t true
– گفت: “من خوبم” اما اين حقيقت نداشت
I don’t wanna keep secrets just to keep you
– نميخوام اسرار رو نگه دارم فقط براي اينکه تو رو نگه دارم
And I snuck in through the garden gate
– و من از دروازه باغ وارد شدم
Every night that summer just to seal my fate (oh)
– هر شب اون تابستون فقط براي مهر و موم کردن سرنوشتم
And I screamed for whatever it’s worth
– و من هر چي که ارزشش رو داره داد زدم
“I love you,” ain’t that the worst thing you ever heard?
– “دوستت دارم” اين بدترين چيزي نيست که تا حالا شنيدي ؟
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (آره ، آره ، آره ، آره)
