ویدیو کلیپ
متن ترانه
When I found you, you were young, wayward, lost in the cold
– وقتي پيدات کردم ، جوون بودي ، سرگردان بودي ، در سرما گم شده بودي
Pulled up to you in the Jag’, turned your rags into gold
– در جگ به سمت تو کشيده شد و لباس هات رو به طلا تبديل کرد
The winding road leads to the chateau
– جاده پیچ و تاب به قلعه منجر می شود
“You remind me of a younger me,” I saw potential
– “تو منو به ياد يه من جوون تر مياري” من پتانسيلي ديدم
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– من پدرت ميشم ، من اون مشروب قهوه اي رو ميخورم
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– من ميتونم با شيطان معامله کنم چون کيرم بزرگتره
This love is pure profit, just step into my office
– اين عشق سود خالصه ، فقط وارد دفتر من شو
I dry your tears with my sleeve
– اشک هایت را با آستینم خشک می کنم
Leave it with me, I protect the family
– بذار با من باشه ، من از خانواده محافظت ميکنم
Leave it with me, I protect the family
– بذار با من باشه ، من از خانواده محافظت ميکنم
I pay the check before it kisses the mahogany grain
– من قبل از بوسيدن دانه هاي ماهون ، چک رو ميدم
Said, “They wanna see you rise, they don’t want you to reign”
– گفت: “اونا ميخوان ببينن که تو بلند ميشي ، نميخوان که تو سلطنت کني”
I showed you all the tricks of the trade
– من تمام ترفندهای تجارت را به شما نشان دادم
All I asked for is your loyalty, my dear protégé
– تنها چيزي که خواستم وفاداري تو بود ، حامي عزيزم
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– من پدرت ميشم ، من اون مشروب قهوه اي رو ميخورم
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– من ميتونم با شيطان معامله کنم چون کيرم بزرگتره
This love is pure profit, just step into my office
– اين عشق سود خالصه ، فقط وارد دفتر من شو
They’ll know your name in the streets
– اسم تو رو تو خيابون ها مي دونن
Leave it with me, I protect the family
– بذار با من باشه ، من از خانواده محافظت ميکنم
I saw a change in you (I saw a change, saw a change in you)
– من یه تغییر تو دیدم (من یه تغییر دیدم ، یه تغییر تو دیدم)
My dear boy
– پسر عزیزم
They don’t make loyalty like they used to (Not like they used to)
– اونا مثل قبل وفاداري نميکنن (نه مثل قبل)
Your thoughtless ambition sparked the ignition
– جاه طلبي بي فکري تو باعث شد که
On foolish decisions, which led to misguided visions
– در مورد تصمیمات احمقانه که منجر به رؤیاهای گمراه کننده شد
That to fulfill your dreams
– که برای تحقق رویاهای شما
You had to get rid of me
– باید از شر من خلاص می شدی
I protect the family
– من از خانواده محافظت ميکنم
I was your father figure, we drank that brown liquor
– من پدرت بودم ، ما اون مشروب قهوه اي رو نوشيديم
You made a deal with this devil, turns out my dick’s bigger
– تو با اين شيطان معامله کردي ، معلوم شد که کيرم بزرگتره
You want a fight? You found it, I got the place surrounded
– میخوای دعوا کنی؟ تو پيداش کردي ، من اينجا رو محاصره کردم
You’ll be sleeping with the fishes before you know you’re drowning
– قبل از اينکه بفهمي غرق شدي با ماهي ها مي خوابي
Whose portrait’s on the mantle? Who covered up your scandals?
– پرتره چه کسی روی مانتو است؟ چه کسی رسوایی های شما را پنهان کرد ؟
Mistake my kindness for weakness and find your card cancelled
– مهربانی من را با ضعف اشتباه بگیرید و کارت خود را لغو کنید
I was your father figure, you pulled the wrong trigger
– من پدر تو بودم ، تو ماشه اشتباه رو کشيدي
This empire belongs to me
– این امپراتوری متعلق به من است
Leave it with me, I protect the family
– بذار با من باشه ، من از خانواده محافظت ميکنم
Leave it with me, I protect the family
– بذار با من باشه ، من از خانواده محافظت ميکنم
Leave it with me
– با من بگذار
“You know, you remind me of a younger me”
– ميدوني ، تو منو به ياد يه من جوون تر مياري
I saw potential
– من پتانسیل دیدم
