ویدیو کلیپ
متن ترانه
It was Christmas Eve, babe
– شب کريسمس بود عزيزم
In the drunk tank
– در مخزن مست
An old man said to me
– پیرمردی به من گفت
“Won’t see another one”
– “يه نفر ديگه رو نمي بينم”
And then he sang a song
– و بعدش يه آهنگ خواند
‘The Rare Old Mountain Dew’
– “شبنم کوهستانی قدیمی نادر”
I turned my face away
– من صورتم رو برگردوندم
And dreamed about you
– و در مورد شما خواب دیدم
Got on a lucky one
– در یکی از خوش شانس کردم
Came in eighteen-to-one
– در هجده به یک آمد
I’ve got a feeling
– من یه حس دارم
This year’s for me and you
– امسال برای من و تو
So, Happy Christmas
– پس ، کریسمس مبارک
I love you, baby
– دوستت دارم عزیزم
I can see a better time
– من ميتونم يه زمان بهتر رو ببينم
When all our dreams come true
– وقتی همه رویاهای ما به حقیقت می پیوندند
They’ve got cars big as bars, they’ve got rivers of gold
– اونا ماشين هاي بزرگ مثل ميله دارن ، رودخانه هاي طلايي دارن
But the wind goes right through you, it’s no place for the old
– اما باد درست از تو رد ميشه ، جاي قديمي نيست
When you first took my hand on a cold Christmas Eve
– وقتي اولين بار دستم رو در شب کريسمس سرد گرفتي
You promised me Broadway was waiting for me
– تو بهم قول دادي که برادوي منتظر من بود
You were handsome, you were pretty, queen of New York City
– تو خوشگل بودي ، خوشگل بودي ، ملکه شهر نيويورک
When the band finished playing, they howled out for more
– وقتی گروه نواختن را تمام کرد ، برای بیشتر فریاد زدند
Sinatra was swinging, all the drunks, they were singing
– سیناترا تکان می خورد ، همه مست ها می خواندند
We kissed on a corner, then danced through the night
– ما در گوشه ای بوسیدیم ، بعد در طول شب رقصیدیم
The boys of the NYPD choir were singing “Galway Bay”
– پسرهاي گروه خواننده پليس نيويورک آهنگ “گالوي باي”رو ميخوندن
And the bells were ringing out for Christmas Day
– و زنگ ها براي روز کريسمس صدا مي زدند
You’re a bum, you’re a punk, you’re an old slut on junk
– تو يه عوضي هستي ، تو يه پانک هستي ، تو يه فاحشه پير هستي که به آشغال ها ميخوره
Lying there almost dead on a drip in that bed
– اونجا دراز کشيده بود ، تقريبا مرده بود ، روي يه قطره توي اون تخت
You scumbag, you maggot, you cheap, lousy faggot
– تو حرومزاده ، تو کرم ، تو ارزان ، تو بدجنس
Happy Christmas, your arse, I pray God it’s our last
– کريسمس مبارک ، کونت ، خدا رو شکر که آخرين کريسمس ماست
The boys of the NYPD choir, still singing “Galway Bay”
– پسران گروه آواز پليس نيويورک هنوز هم آواز مي خوانند”گالوي باي”
And the bells are ringing out for Christmas Day
– و زنگ ها براي روز کريسمس صدا ميکنن
“I could have been someone”, well, so could anyone
– “من می تونستم کسی باشم” خب ، هر کسی می تونست
You took my dreams from me when I first found you
– تو روياهام رو از من گرفتي وقتي اولين بار پيدات کردم
I kept them with me, babe, I put them with my own
– من اونها رو با خودم نگه داشتم عزيزم ، من اونها رو با خودم گذاشتم
Can’t make it all alone, I’ve built my dreams around you
– نميتونم تنها باشم ، من روياهام رو دور تو ساختم
The boys of the NYPD choir, still singing “Galway Bay”
– پسران گروه آواز پليس نيويورک هنوز هم آواز مي خوانند”گالوي باي”
And the bells are ringing out for Christmas Day
– و زنگ ها براي روز کريسمس صدا ميکنن
