Travis Scott – MELTDOWN (feat. Drake) فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Yeah
– آره
Tensions is definitely rising
– تنش ها قطعا در حال افزایش است
T’d up right now
– الان بلند شدم
T time, T time
– زمان ، زمان
T time, T time, T time
– زمان T ، زمان T ، زمان T

Teatime like I got a cup of this shit
– مثل اينکه يه فنجون از اين آشغال رو گرفتم
Tee time like golf at a quarter to six
– زمان تی مثل گلف در یک چهارم تا شش
I’d love to fuck on a regular bitch
– دوست دارم با يه جنده ي معمولي سکس کنم
Famous hoes lame but they stay on my dick
– معروف hoes لنگ اما آنها در دیک من باقی می ماند
Heard your new joint, it’s embarrassing, shit
– شنيدم که يه جينت جديد داري ، شرم آوره ، لعنتي
You talk to the cops on some therapist shit
– تو با پليس ها در مورد يه چيز درمانگر حرف ميزني
You act like you love this American shit
– تو مثل اين رفتار ميکني که عاشق اين آشغال آمريکايي هستي
But, really, the truth is you scared of the 6
– اما ، واقعا ، حقيقت اينه که از 6
Yeah, you scared of the 6
– آره ، از 6 ميترسي
Yeah, you scared of the 6
– آره ، از 6 ميترسي

Your bodyguard put in some work on a fluke
– محافظتت يه کم روي يه شانس کار کرد
Now you wanna go and inherit that shit
– حالا ميخواي بري و اون آشغال رو به ارث ببري
Don’t talk to the boy ’bout comparisons, shit
– با پسره درباره مقايسه حرف نزن ، لعنتي
Or come to the boy on some arrogant shit
– یا بیا به پسر در برخی از گه متکبر
The weapons we got are some terrorist shit
– سلاحي که داريم يه جور آشغال تروريستي هستن
Like TV producers we, grr, we airing this shit
– مثل تهیه کننده های تلویزیونی ما ، grr ، ما این مزخرفات رو پخش میکنیم
She askin’ for bread for her parents and shit
– اون براي پدر و مادرش نان ميخواد و اين چيزا
I told her, “I don’t got no cash”, and she said she could wait on a rack, on some Arabic shit
– بهش گفتم ، “من پول نقد ندارم” و اون گفت که ميتونه روي يه قفسه صبر کنه ، روي يه آشغال عربي

I pull out a million and stare at the shit
– من يه ميليون رو بيرون ميارم و به اين آشغال ها خيره ميشم
My dick just got hard ’cause a wire just hit
– کير من سخت شد چون يه سيم ضربه زد
My schedule is out, come spin us, for real
– برنامه ام تموم شده ، بیاین ما رو بچرخونین ، واقعا
Man, fuck all that spinnin’ the narrative shit
– مرد ، لعنت به همه اون داستان هاي احمقانه

I melt down the chains that I bought from yo’ boss
– من زنجيرهايي که از “يو باس” خريدم رو ذوب ميکنم
Give a fuck about all of that heritage shit
– به همه اون مزخرفات میراث اهميت بده
Since V not around, the members done hung up the Louis, they not even wearing that shit
– از آنجا که V در اطراف نیست, اعضای انجام قطع تا لوئیس, آنها حتی پوشیدن که گه
Don’t come to the boy ’bout repairing some shit
– به پسره نرو که يه سري چيزا رو درست کنه
Don’t come to the boy about sparing some shit
– به پسره نرو که از اين مزخرفات خلاص بشه
You lucky that Vogue was suing, ’cause I would’ve been with the Wassas in Paris and shit
– خوش شانس بودي که ” وگ “دعوا ميکرد چون من با “واساس” ها توي پاريس بودم و اين چيزا

(I-I-)
– (I-I -)

Is you fuckin’ crazy? Is you fuckin’ crazy (ah)
– دیوونه شدی؟ تو ديوونه اي ؟
And they scared of the seven (seven)
– و آنها از هفت (هفت)می ترسیدند
After one-three then we turn up eleven (yeah)
– بعد از يک سه تا ، ما يازده تا رو پيدا مي کنيم (آره)
Keep this shit open like 7-Eleven (it’s lit)
– اين مزخرفات رو مثل 7-Eleven باز نگه دار (روشن شده)
Me at the house, I got seven in heaven
– من تو خونه ، هفت تا تو بهشت دارم
They think I’m satanic, I keep me a reverend
– اونا فکر ميکنن من شيطاني هستم ، من خودم رو يه کشیش نگه ميدارم
Lil’ shawty a therapist, poppin’ her shit
– Lil ‘shawty یک درمانگر, poppin’ گه او

She inching my way and she started confessing
– اون به سمت من حرکت کرد و شروع کرد به اعتراف کردن
I know what’s at stake, I’m screamin’, “Free Jeffrey”
– ميدونم چه چيزي در خطر است ، من فرياد مي زنم ، “جفري آزاد”
Connect collect calls right off of the celly
– اتصال ، جمع آوری تماس ها ، درست از سلول
Gave her the blues, not talkin’ ’bout belly
– به اون بلوز داد ، نه اينکه در مورد شکم حرف بزنه
Don’t keep it sincere, I go Makaveli
– صادق نباش ، من ميرم ماکاويلي
I got the juice, now it’s heavy (juice)
– من آبش رو گرفتم ، حالا سنگينه
Always on t-time, been ready (t, ah), yeah
– هميشه در زمان تي ، آماده بودم ، آره

Is you fucking crazy? Is you f- (yeah, stoned, let’s go)
– دیوونه شدی ؟ آره ، مست، بيا بريم
Wrappin’ the cheese, wrap around me ’cause I’ve got property (wrap, cheese, wrap)
– پنير رو ببند ، دورم ببند چون من يه ملک دارم (بسته بندي ، پنير ، بسته بندي)
Chocolate AP and chocolate the Vs (Vs), got the Willy Wonka factory (Vs)
– شکلات AP و شکلات vs (Vs) ، کارخانه ویلی ونکا (Vs)را دریافت کردند
Burn a athlete like it’s calories, find another flame hot as me, bitch
– يه ورزشکار رو مثل کالري ها بسوزونيم ، يه شعله ديگه هم مثل من داغ پيدا کنيم ، جنده

Yeah, is you fucking crazy? (Nah)
– آره ، دیوونه شدی؟ (نه)
Is you fucking crazy (what?)
– تو ديوونه اي ؟ )
Is you fucking crazy? (Nah, nah)
– دیوونه شدی ؟ (نه ، نه)
Is you fucking crazy? Uh
– دیوونه شدی ؟ اوه
Is you fucking crazy? Uh
– دیوونه شدی ؟ اوه
Is you fuckin’-
– لعنتی؟-
Is you fuckin’-
– لعنتی؟-
Is you fucking crazy?
– دیوونه شدی ؟

How many Texas boys done ran it up? A couple, maybe (couple, maybe)
– چند تا پسر تگزاس موفق شدن ؟ یک زن و شوهر ، شاید (زن و شوهر ، شاید)
Swanging in the pickup truck, baby, fuck Mercedes (fuck Mercedes)
– نوسان در وانت کامیون, عزیزم, مرسدس (fuck مرسدس)
I’ll fuck a nigga bitch but she can’t have the baby (have the baby)
– من يه جنده کاکاسياه رو مي کشم ولي اون نميتونه بچه رو داشته باشه
I’ll shoot your ass in Walmart like I’m DaBaby (in Walmart)
– من تو وال مارت به کونت شليک ميکنم مثل اينکه من دبي هستم (در وال مارت)

The boy going Lionel Messi, I go Tom Brady (woo)
– پسره که داره مي ره ليونل ميسي ، من مي رم تام برادي (وو)
Used to wear the bust down back in my old days (woo)
– قبلا در روزگار قديمي من اين سينه رو ميپوشيدم
Now I let the chains hang, you gotta tuck yours maybe (tuck it, tuck it)
– حالا من اجازه دادم زنجيرها آويزون بشن ، تو بايد زنجير خودت رو بندازي شايد (بذارش ، بذارش)
Niggas talkin’ Scarface, I’m that in real life (ooh)
– کاکاسياه ها دارن با چهره ي زخم حرف ميزنن من در زندگي واقعي هستم

Is you fucking crazy or what? Is you fucking crazy? (Fuckin’ crazy)
– تو دیوونه ای یا چی؟ دیوونه شدی ؟ (دیوانه لعنتی)
Man, the club ain’t been the same since we lost Mercedes (straight up)
– مرد ، باشگاه از وقتي مرسدس رو از دست داديم مثل قبل نبود
Man, the clique ain’t been the same since they lost the greatest (nah, nah, nah)
– مرد ، گروه از وقتي که بزرگترين ها رو از دست دادن مثل قبل نبود
We outside with the army, so you need the-, uh-uh
– ما با ارتش بيرون هستيم ، پس تو به

Them boys rollin’ all brown like they whippin’ gravy
– پسرهاي قهوه اي مثل سس شلاق ميچرخن
Make a circus outside like it’s Barnum’s Bailey (it’s lit)
– يه سيرک بيرون درست کن مثل بيلي بارنم (روشن شده)
Blickey hanging on my side, it’s like it’s really banging (blickey, blickey, blickey)
– بليکي که کنار من آويزون شده ، انگار واقعا داره مي زنه (بليکي ، بليکي ، بليکي)
She move her panties to the side, she want it raw when faded (huh? Huh? Huh? Huh?)
– اون شلوارش رو به سمت طرف حرکت ميده ، وقتي که محو بشه ميخواد خام باشه (ها؟ نه؟ نه؟ نه؟)

Is you fucking crazy? Uh
– دیوونه شدی ؟ اوه
Is you fucking crazy? Uh
– دیوونه شدی ؟ اوه
Is you fucking crazy or what?
– تو دیوونه ای یا چی؟
Is you fucking crazy? Yeah
– دیوونه شدی ؟ آره
Is you fucking crazy or what?
– تو دیوونه ای یا چی؟
Is you fuckin’-
– لعنتی؟-
Is you fuckin’-
– لعنتی؟-
Is you fucking crazy?
– دیوونه شدی ؟


Travis Scott

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: