UZI – Şarkılar Sokaklara Ait ترکی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– ميخواستم تو زندگيت دخالت کنم و تو منو دور کردي ، تو يه خائن هستي
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– من ديگه مکال ندارم ، وقتي از زمين نگاه کردم فهميدم ، تو آسمان رو داري
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– آهنگ ها متعلق به خیابان ها هستند ، اما این اولین است ، و شما اولین ها را دارید
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– گل هاي محو شده ام آبي هستند ، بدنم بيست سال با من بوده و قلب وفادارم

Korkma, sıkıntı yok ya, sorun benim, tamam
– نترس ، مشکلی نیست ، من هستم ، مشکلی نیست
Bi’ yokla sol tarafı, hissettin mi ruha ait tek bi’ nota? Sanmam
– نه ، سمت چپ ، تو تنها نوت روح رو حس کردي ؟ فکر نکنم
Neden kayıp gitti rotan?
– چرا مسیر شما از بین رفت؟
Bizi neden erteledin, neden bağlandın bi’ psikopata?
– چرا ما رو به تعويق انداختي ، چرا به يه روانپزشک وابسته شدي؟
Yaşa, tüm hisleri tat
– زندگی کنید ، تمام احساسات را بچشید
Kötü bütün anıları hemen silip at
– پاک کردن تمام خاطرات بد بلافاصله
Ya da siktir et, kaliteli kal
– یا لعنت به اون ، کیفیت رو حفظ کن
Üstümdeki enerjiyi benden geri al
– انرژی بالای من را از من پس بگیرید
Beni sana anlatmaktan, inan, hiç yorulmadım
– باور کن ، من هيچوقت از گفتن درباره خودم خسته نميشم
Çok mu mutluyum ki uçurumun kenarındayım?
– آیا من خیلی خوشحالم که در لبه صخره هستم؟
Kendimi kaybettim ve çok farkındayım
– من خودم رو از دست دادم و خيلي آگاهم
Bunu ikimiz için başarmak zorundayım
– من بايد اين کار رو براي هر دومون انجام بدم
Böyle içten güler miydin? Çaldın vaktim yokken
– از ته دل خندیدی؟ وقتي وقت نداشتم دزديديش
Baktım o yok, derdim yok ama sanki daha güzel varken
– من نگاه کردم ، اون نيست ، من مشکلي ندارم ، اما مثل اينه که وقتي يه
Döküldüyse gerçekten saf cümlelerin kalpten
– اگه ريخته بشه ، جملات خالص تو از قلب هستن
Artık buluşmalı tüm âşıklar henüz sağken
– اکنون همه عاشقان باید در حالی که هنوز زنده هستند ملاقات کنند

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– ميخواستم تو زندگيت دخالت کنم و تو منو دور کردي ، تو يه خائن هستي
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– من ديگه مکال ندارم ، وقتي از زمين نگاه کردم فهميدم ، تو آسمان رو داري
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– آهنگ ها متعلق به خیابان ها هستند ، اما این اولین است ، و شما اولین ها را دارید
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– گل هاي محو شده ام آبي هستند ، بدنم بيست سال با من بوده و قلب وفادارم

Attı yirmi sene bi’ gün bile “Dur” demeden
– اون بیست سال و یک روز بدون اینکه حتی بگه “بس کن”پرتاب کرد
Anılar yaşanıp dönüştü dövmelerime
– خاطرات زنده موندند و به خالکوبی های من تبدیل شدند
Ateş gibiydim, bu soğukta sönmedim yine
– من مثل آتيش بودم ، ديگه توي اين سرما بيرون نرفتم
Katlandı bedenim anılara, dövmelerine
– بدنم خاطرات و خالکوبی ها رو تحمل کرده
Sen’le birlikte vazgeçmeliyim şehirden
– باید با تو شهر را رها کنم
Bi’ aşkım sen bi’ aşkım o, ne yapmalıyız şimdi biz?
– عشق من ، تو عشق من ، اوه ، حالا بايد چيکار کنيم؟
Arkasında kaldık yanında düşlediklerimizin
– ما کنار چيزي که روياهامون رو داشتيم ، پشت سر گذاشتيم
Beşiktaş’ı kaçıncı turlayışımız hep birlikte
– چند بار ما تور Besiktas همه با هم
Pembe manzaralar çünkü yaşam siyah beyaz
– مناظر صورتی چون زندگی سیاه و سفید است
Tersodaydım hep, bilirsin, ayakkabım yeni biraz
– من هميشه برعکس بودم ، ميدوني ، کفش هام يه کم جديده
Sorumluluklarım kan içinde geçen bi’ yaz
– مسئوليت هاي من تابستاني است که با خون مي گذرد
Senin omuzların benim yüklerimi sırtlayamaz
– شونه هات نمیتونن بار منو تحمل کنن

(İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin)
– (من ميخواستم تو زندگيت دخالت کنم و تو منو دور کردي ، تو يه خائن هستي)
(Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin)
– (من ديگه مکال ندارم ، وقتي از زمين نگاه کردم فهميدم ، تو آسمان رو داري)

İstedim hayatına dâhil olmayı ve beni uzaklaştırdın, bi’ hainsin
– ميخواستم تو زندگيت دخالت کنم و تو منو دور کردي ، تو يه خائن هستي
Benim kalmadı mecalim, yerden bakınca anladım, gökyüzüne sahipmişsin
– من ديگه مکال ندارم ، وقتي از زمين نگاه کردم فهميدم ، تو آسمان رو داري
Şarkılar sokaklara ait ama bu bi’ ilk ve sen ilklere sahipmişsin
– آهنگ ها متعلق به خیابان ها هستند ، اما این اولین است ، و شما اولین ها را دارید
Solan çiçeklerim mavi, bedenim benimle yirmi senedir ve sadık kalbim
– گل هاي محو شده ام آبي هستند ، بدنم بيست سال با من بوده و قلب وفادارم


UZI

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: