Bad Bunny & Jhayco – Dakiti S e Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Baby, ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
– Leanabh, fhuair mi a-mach mu thràth, faodaidh tu innse nuair a chì thu mi’
Ahí, donde no has llegao, sabes que yo te llevaré
– Far nach tàinig thu, tha fios agad gun toir mi thu
Y dime, ¿qué quieres beber?, es que tú eres mi bebé
– Inns dhomh, dè an deoch a th ‘ agad?, gur tu mo nighean donn bhòidheach
¿Y de nosotros quién va a hablar, si no nos dejamos ver?
– Agus cò tha a ‘ dol a bhruidhinn mu ar deidhinn mura leig sinn leinn fhìn fhaicinn?

Y a vece’ e’Dolce, a vece’ Bulgari
– Agus uaireannan ‘ e ‘dolce, uaireannan’ Bulgari
Cuando te lo quito después de lo’ party
– Nuair a bheir mi dheth e an dèidh a ‘ phàrtaidh
Las copa’ de vino, las libra’ de mari’
– Na glainneachan ‘de fhìon, na punnd ‘de mhari’
Tú estás bien suelta, yo de safari
– Tha mi air safari, tha mi air safari

Tú muevе’ el culo fenomenal
– Tha thu a’ gluasad ‘ the phenomenal ass
Pa yo devorarte como animal
– Gus do chlaoidh mar bheathach
Si no te ha’ venío, yo te vo’a esperar
– Mura h-eil thu air tighinn, tha mi a ‘ feitheamh riut
En mi cama, y lo vo’a celebrar
– Anns an leabaidh, agus bithidh mi a’m’

Baby, a ti no me opongo
– Leanabh, chan eil mi an aghaidh thu
Y siempre te lo pongo
– ‘S tha mi daonnan ga chur ort
Y si tú me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo
– Agus ma thilg thu mi’, snàmhaidh mi anns an domhainn

Si e’por mí, te lo pongo
– Ma’s ann domh-sa a tha e, cuiridh mi air
De septiembre hasta agosto
– Bhon t-sultain chun lùnastal
A mí sin cojone’, lo que digan tu’ amiga’
– Dhòmhsa gun cojone’, ge bith dè a chanas do ‘charaid’

Ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
– Fhuair mi a-mach mu thràth, faodaidh tu innse nuair a chì e mi’
Ahí, donde no has llegao, sabes que yo te llevaré
– Far nach tàinig thu, tha fios agad gun toir mi thu
Dime, ¿qué quieres beber?, es que tú eres mi bebé
– Innis dhomh, dè an deoch as fheàrr leat?, gur tu mo nighean donn bhòidheach
¿Y de nosotros quién va a hablar, si no nos dejamos ver? (¿Me sigue’?)
– Agus cò tha a ‘ dol a bhruidhinn mu ar deidhinn mura leig sinn leinn fhìn fhaicinn? [Dòmhnall moireasdan] a bheil sibh gam leantainn?)

Mami, me tiene’ juqueao, sí
– Chalo hum bhi tumhare saath hai, yeah
Si fuera’ la Uru’, me tuviese’ parqueao
– Nam bithinn nam ‘The Uru’, bhithinn ‘parqueao’
Dando vuelta’ por condado, contigo siempre arrebatao
– A ‘tionndadh mun cuairt’ le siorramachd, ‘s tu daonnan a’ snàmh

Tú no ere’ mi señora, pero
– Chan e thusa mo bhean, ach
Toma cinco mil, gástalo en Sephora
– Gabh còig mìle, caith e aig Sephora
Louis Vuitton, ya no compra en Pandora
– Chan eil Louis Vuitton a ‘ ceannach Tuilleadh Air Pandora
Como piercing, a los hombre’ perfora, eh-eh-eh
– Mar tholladh, pierce nam fear, eh-eh

Hace tiempo le rompieron el cora (el cora)
– O chionn fhada bhris iad an cora (the cora)
Estudiosa, puesta pa ser doctora (doctora)
– Estudiosa, puesta pa ser doctora (dotair)
Pero (pero) le gustan los títere’ güileando motora (motora)
– Ach (ach) is toil leis pupaidean ‘ güleando motora (motora)
Yo estoy pa ti la’ 24 hora’
– Thu thach 24h di

Baby, a ti no me opongo
– Leanabh, chan eil mi an aghaidh thu
Y siempre te lo pongo (siempre te lo pongo)
– Agus tha mi an-còmhnaidh ga chuir ort (an-còmhnaidh ga chuir ort)
Y si tú me tira’, vamo’ a nadar en lo hondo (nadar en lo hondo)
– Agus ma thilg thu mi’, bidh mi ‘ a ‘ snàmh anns an domhainn (snàmh anns an domhainn)

Si es por mí, te lo pongo
– Ma’s ann domh-sa a tha e, cuiridh mi air
De septiembre hasta agosto
– Bhon t-sultain chun lùnastal
Y a mí, sin cojone’, lo que digan tu’ amiga’
– Agus dhòmhsa, gun fuck’, ge bith dè a tha do ‘charaid’ ag ràdh

Ya yo me enteré, se nota cuando me ve’
– Fhuair mi a-mach mu thràth, faodaidh tu innse nuair a chì e mi’
Ahí donde no has llegao sabes que yo te llevaré
– An sin far nach tàinig thu tha fios agad gun toir mi thu
Y dime, ¿qué quieres beber?, e’que tú eres mi bebé
– Inns dhomh, dè an deoch a th ‘ agad? o gur tu mo chruinneag bhòidheach
¿Y de nosotros quién va a hablar, si no nos dejamos ver?
– Agus cò tha a ‘ dol a bhruidhinn mu ar deidhinn mura leig sinn leinn fhìn fhaicinn?

Y a vece’ e’Dolce, a vece’ Bulgari
– Agus uaireannan ‘ e ‘dolce, uaireannan’ Bulgari
Cuando te lo quito despué’ de lo party
– Nuair a bheir mi air falbh e às deidh a ‘ phàrtaidh
La’ copa’ de vino, las libra’ de mari’
– ‘Glainne’ fìon, na notaichean ‘de mari’
Tú estás bien suelta, yo de safari
– Tha mi air safari, tha mi air safari

Tú mueve’ el culo fenomenal
– Tha thu a’ gluasad ‘ the phenomenal ass
Pa yo devorarte como animal
– Gus do chlaoidh mar bheathach
Si no te ha’ venío, yo te vo’a esperar
– Mura h-eil thu air tighinn, tha mi a ‘ feitheamh riut
En mi cama y lo vo’a celebrar
– Anns an leabaidh, agus bithidh mi a’m’


Bad Bunny

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: