Criomag Bhidio
Briathran Òran
Whispers in the night
– Ceòl san oidhche
Umaalulong ang mga haka-haka
– Speculations surge
Gets me all the time
– Tha mi a ‘ cur dragh orm a h-uile uair
Mga sabi-sabi at maling akala
– Cluinntinn agus mì-thuigse
‘Di makatakbo
– Chan urrainn ruith
May nakasunod o nakaharang, oh
– Tha rudeigin ri ràdh no ri dhèanamh, oh
Maging sa salamin na hawak-hawak mo
– Fiù ‘s anns an sgàthan a tha thu a’ cumail
Pa’no nga ba tayo nagkagan’to?
– Ciamar a gheibh sinn tro seo?
Oh, woah, ooh-woah
– Tha mi ag ionnsachadh gàidhlig
Kahit mag-tengang kawali’y balewala
– Tha eadhon na meadhan-aoisean air am fàgail
Oh, woah, ooh-woah
– Tha mi ag ionnsachadh gàidhlig
Mga mata nila’y nakasipat na
– Tha na sùilean aca dùinte
Ingat ka hinahagilap ka ng mga
– Cuimhnich gu bheil iad a ‘ cur dragh ort
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ooh, ma-ma-ma-ma-ma, thig air adhart
Mag-ingat-ingat ka, at baka mabihag ka ng mga
– Bi faiceallach, agus is dòcha gum faigh thu grèim air
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ooh, ma-ma-ma-ma-ma, thig air adhart
Idilat ang mata, ‘wag kang babasta-basta (Ingat sa mga)
– Dùin do shùilean, na bi a ‘ coimhead air falbh
Whispers in the night
– Ceòl san oidhche
Umuulyaw ang mga kata-kata
– Tha na faclan a ‘ tuiteam
Gotta make it right
– Feumaidh sinn a dhèanamh ceart
Kailangan kumalas habang may pag-asa
– Feum air briseadh troimhe fhad ‘ s a tha dòchas ann
Pa’no ka takbo?
– Ciamar a ruith thu?
Kung nakasunod o nakaharang, oh
– Ma tha e briste no briste
I’m actually the one who won’t let go
– Is mise an aon fhear nach leig seachad e
Mukhang alam ko na kung ba’t nagkagan’to
– Tha mi a ‘ faireachdainn mar gu bheil fios agam ma tha e briste
Oh, woah, ooh-woah
– Tha mi ag ionnsachadh gàidhlig
Kahit mag-tengang kawali’y balewala
– Fiù ‘ s anns an t-seòmar-ionnlaid chan eil e furasta
Oh, woah, ooh-woah
– Tha mi ag ionnsachadh gàidhlig
Mga mata nila’y nakasipat na
– Tha na sùilean aca dùinte
Ingat ka hinahagilap ka ng mga
– Cuimhnich gu bheil iad a ‘ cur dragh ort
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ooh, ma-ma-ma-ma-ma, thig air adhart
Mag-ingat-ingat ka, at baka mabihag ka ng mga
– Bi faiceallach, agus faodaidh tu a bhith air do ghlacadh
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ooh, ma-ma-ma-ma-ma, thig air adhart
Idilat ang mata, ‘wag kang babasta-basta (Ingat sa mga)
– Na dùin do shùilean (na dùin do shùilean)
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma
– Ooh, ma’s ann ‘ s an t-saoghal so a
Umaaligid (Ingat sa mga)
– Air feadh an t-saoghail (remastered)
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma
– Ooh, ma’s ann ‘ s an t-saoghal so a
Umaaligid (Ingat sa mga)
– Air feadh an t-saoghail (remastered)
Ingat sa mga walang magawa
– Thoir an aire air an fheadhainn gun fheum
Mga bunganga nila’y makapangyarihan na, ah, yari talaga
– Tha iad fìor, fìor chumhachdach
‘Pag ikaw ay nabulungan nila
– ‘N uair a sgrios iad thu
‘Wag kang makampante
– Na bithibh sàmhach
Sapagkat alam nila kung pa’no makapa
– Tha fios aca cionnas a gheibh iad
Ang kiliti ng iyong tenga
– Tha tickle of ear
At ang paborito mo na melodiya, oh
– Agus am fonn as fheàrr leat, o
Nakakulong sa bulong, bulong
– Air a chuingealachadh ri whispering, whispering
Ako’y lulong, bihag ng mga alulong
– Tha mi nam phrìosanach, tapadh leibh
‘Di makatakas at ang usad ko ay paurong
– Chan urrainn dhomh ruith agus tha mo chridhe briste
Ba’t ang dali kong maniwala? ‘Yan lang ang tanong
– A bheil e furasta dhomh a chreidsinn? Sin an aon cheist
Fake news, they shake views and make fools
– Naidheachdan Fake, bidh iad a ‘crathadh bheachdan agus a’ dèanamh amadan
And snakes choose to taint clues to make truth
– Agus bidh nathraichean a ‘ roghnachadh boillsgidhean a dhèanamh gus fìrinn a dhèanamh
Hanggang mabulag at katwiran, magkalamat
– Gus am bi an dall agus am fìreantachd
Pipilayan ka ng gustong magpalakad
– Cuideigin a tha ag iarraidh a dhol còmhla riut
Woah
– Docamaideadh
I feel ’em creepin’ in my mind (I feel ’em creepin’ in my mind)
– Tha mi a’ faireachdainn ‘creepin’ nam inntinn (tha mi a ‘faireachdainn’ creepin ‘ nam inntinn)
These shadows lurk when truth is hard to find
– Tha na faileasan sin a ‘ laighe nuair a tha an fhìrinn duilich a lorg
Like monsters dancing in disguise (Ooh)
– Mar a dhèiligeas tu ri dannsa ann an disguise (Ooh)
Alam ko nang ako’y nahagilap na
– Bha fios agam nuair a bha mi nam chadal
‘Di ko na alam pa’no makawala sa mga
– Chan eil fios agam ciamar a bheir mi air falbh e
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid (Ooh, umaaligid)
– Ooh, ma-ma-ma-ma, ooh, thig mun cuairt (ooh, thig mun Cuairt)
Mag-ingat-ingat ka, at baka mabihag ka ng mga (Ng mga, ooh)
– Bi faiceallach-bi faiceallach, agus is dòcha gum faigh thu grèim air an fheadhainn sin (dhiubh sin, ooh)
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid (Umaaligid)
– Ooh, ma-ma-ma, ooh, a ‘cuairteachadh (a’ cuairteachadh)
Idilat ang mata, ‘wag kang babasta-basta (Ingat sa mga)
– Fosgail do shùilean, na bi a ‘ coimhead air falbh
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma (Oh, oh)
– Ooh, ma’s ann ‘ s an t-saoghal so a
Umaaligid (Ingat sa mga; Umaaligid)
– Timcheall an t-saoghail-around
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma (Ooh-woah)
– Ooh, ma’s e’s gu’m faigheadh e
Umaaligid (Ingat sa mga; Umaaligid)
– Timcheall an t-saoghail-around
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma
– Ooh, ma’s ann ‘ s an t-saoghal so a
Umaaligid (Ingat sa mga; Oh)
– Air feadh An T-Saoghail (Oh)
Ooh, ma-ma-ma-ma-ma
– Ooh, ma’s ann ‘ s an t-saoghal so a
Umaaligid (Ingat sa mga)
– Tro tro tro tro (live)
Ooh, ma-ma-ma, ooh, umaaligid
– Ooh, ma-ma-ma-ma-ma, thig air adhart
