Tananai – TANGO Eadailtis Briathran Òran & Gàidhlig Na H-Alba Eadar-theangachadh

Criomag Bhidio

Briathran Òran

Non c’è un amore senza una ragazza che pianga
– Chan eil gaol ann gun nighean a ‘ caoineadh
Non c’è più telepatia
– Chan eil barrachd telepathy
È un’ora che ti aspetto
– Tha mi air a bhith a ‘ feitheamh riut airson uair a thìde
Non volevo dirtelo al telefono
– Cha robh mi airson innse dhut air a ‘ fòn

Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– Bha Mise, bha Sinn a ‘cur A’ Phoileas
Era bello finché ha bussato la police
– Bha e snog gus an do bhuail na poilis
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– ‘S fhada leam an oidhche gheamhraidh a chunnaic mi thu
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– Mar sin cha cheannaich mi deoch dhut agus cha do choinnich mi riut

Ma ora addio, va bene amore mio
– Ach a-nis beannachd leat, ceart gu leòr, mo ghràdh
Non sei di nessun altro
– Tha thu nad dhuine sam bith eile
E di nessuna io
– Agus chan eil gin dhòmhsa
Lo so quanto ti manco
– Tha fios agam dè a chaill thu mi
Ma chissà perché Dio
– Cò aig tha Fios dè
Ci pesta come un tango
– Bidh e gar bualadh mar tango
E ci fa dire
– Agus tha e a ‘ toirt oirnn a ràdh

Amore tra le palazzine a fuoco
– Gràdh eadar na togalaichean air teine
La tua voce riconosco
– Do ghuth tha mi ag aithneachadh
Noi non siamo come loro
– Chan eil sinn mar a tha iad
È bello, è bello, è bello
– Tha e brèagha, tha e brèagha, tha e brèagha
È bello stare così
– Tha e math a bhith mar seo
Davanti a te in ginocchio
– Air do bheulaibh on your knee
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– Fo shoidhne neon bùth se

Se amarsi dura più di un giorno
– Ma mhaireas gaol dha chèile barrachd air latha
È meglio, è meglio
– Tha e nas fheàrr it is better
È meglio che non rimani qui
– Is fheàrr dhut gun a bhith a ‘ fuireach an seo
Io tornerò un lunedì
– Bidh mi air ais aig an aon àm sa mhadainn

Come si salva un amore se è così distante
– Ciamar a Shàbhaileas tu gaol ma tha E Cho Fada Air Falbh
È finita la poesia
– Tha an dàn seachad
È un anno che mi hai perso
– Chaill thu mi o chionn bliadhna
E quel che sono non volevo esserlo
– Dè a th ‘ annam cha robh mi airson a bhith
Eravamo da me, abbiamo messo i Police
– Bha Mise, bha Sinn a ‘cur A’ Phoileas
Ridevamo di te che mi sparivi nei jeans
– Rinn sinn gàire ort a ‘ dol a-mach dhan nèibhi
Tu, fammi tornare alla notte che ti ho conosciuta
– ‘S fhada leam an oidhche gheamhraidh a chunnaic mi thu
Così non ti offro da bere e non ti ho conosciuta
– Mar sin cha cheannaich mi deoch dhut agus cha do choinnich mi riut

Ma ora addio, va bene amore mio
– Ach a-nis beannachd leat, ceart gu leòr, mo ghràdh
Non sei di nessun altro
– Tha thu nad dhuine sam bith eile
E di nessuna io
– Agus chan eil gin dhòmhsa
Lo so quanto ti manco
– Tha fios agam dè a chaill thu mi
Ma chissà perché Dio
– Cò aig tha Fios dè
Ci pesta come un tango
– Bidh e gar bualadh mar tango
E ci fa dire
– Agus tha e a ‘ toirt oirnn a ràdh
Amore tra le palazzine a fuoco
– Gràdh eadar na togalaichean air teine
La tua voce riconosco
– Do ghuth tha mi ag aithneachadh
Noi non siamo come loro
– Chan eil sinn mar a tha iad
È bello, è bello, è bello
– Tha e brèagha, tha e brèagha, tha e brèagha
È bello stare così
– Tha e math a bhith mar seo
Davanti a te in ginocchio
– Air do bheulaibh on your knee
Sotto la scritta al neon di un sexy shop
– Fo shoidhne neon bùth se

Se amarsi dura più di un giorno
– Ma mhaireas gaol dha chèile barrachd air latha
È meglio, è meglio
– Tha e nas fheàrr it is better
È meglio che non rimani qui
– Is fheàrr dhut gun a bhith a ‘ fuireach an seo
Io tornerò un lunedì
– Bidh mi air ais aig an aon àm sa mhadainn
Ma non è mai lunedì
– ‘S cha tig latha luain
Qui non è mai lunedì
– Cha cha cha Monday

Amore, tra le palazzine a fuoco
– Gràdh, eadar na togalaichean air teine
La tua voce riconosco
– Do ghuth tha mi ag aithneachadh
Noi non siamo come loro
– Chan eil sinn mar a tha iad
È meglio, è meglio
– Tha e nas fheàrr it is better
È meglio che non rimani qui
– Is fheàrr dhut gun a bhith a ‘ fuireach an seo

Io tornerò un lunedì
– Bidh mi air ais aig an aon àm sa mhadainn
Ma non è mai lunedì
– ‘S cha tig latha luain


Tananai

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: