ANNA – DÉSOLÉE Ítalska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

(Mhm-mhm-mhm)
– (Endurbeint FRÁ MH-mhm)
È la baddie con MILES
– Það er baddie MEÐ MILES
(Mhm-mhm, mhm-mhm)
– (Mhm-mhm, mhm-mhm)
Yeah
– Já

Mi sono persa dentro questa festa
– Ég týndist í þessari veislu
Ti son venuto a cercare dopo il terzo mescal
– Ég kom að leita að þér eftir þriðja meskal
Solamente con te non so fare la tosta
– Aðeins með þér get ég ekki verið harður
Non c’è nessuno che può domare una leonessa
– Það er enginn sem getur tamið ljónynju
Sto facendo m’ama, non m’ama, non m’ama
– Hann elskar mig, hann elskar mig ekki, hann elskar mig ekki, hann elskar mig ekki.
Con delle banconote da cinquanta, le lancio tutte in aria
– Með fimmtíu seðla hendi ég þeim öllum á loft
Quando mi chiamavi “mama”, “mama”
– Þegar þú kallaðir mig “mamma”,”mamma”
Non pensavo che avremmo mandato tutto all’aria
– Bjóst ekki við að sprengja óléttu konuna í loft upp

Stasera io non faccio come si deve
– Ég geri það ekki rétt í kvöld
Faccio vedere a tutti come si beve
– Ég skal sýna öllum hvernig á að drekka
E te lo giuro che non ti scrivo nemmeno
– Og ég sver að ég skrifa ekki einu sinni til þín.
Se ad agosto vedo cadere la neve
– Ef í ágúst sé ég snjó falla

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Þú vilt vera fáviti en ég er meiri fáviti en þú.
Non farmi andare in quella modalità
– Ekki láta mig fara í þann ham
Non ti comportare come fossi un bebè
– Láttu ekki eins og barn
Se ci incontriamo, non è casualità
– Ef við hittumst er það ekki tilviljun
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Þú vilt ekki sjá mig, þá verra fyrir þig
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Hringja annað þó hvað þýðir það að gefa mér?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ég biðst ekki afsökunar, ég er ekki desolee
Dice che dovrei fare meno la star (Yeah)
– Hann segir að ég ætti að gera minna stjörnu (Y

Fammi una pic, vanno bene tutti gli angoli (Take a picture)
– Gerðu mér mynd, öll horn eru fín (Taktu mynd)
Tutta Dior, sembro una bambola, ah
– Allt Dior, ég lít út eins og dúkka, ah
Vieni a parlarmi tu, non stare lì
– Talaðu við mig, ekki vera þar
Ma fai attenzione, c’è il mio ex che svalvola
– En farðu varlega, það er mitt og sval
Son tutta messa, io non bevo il Nero d’Avola
– Ég er allur massi, ég drekk ekki Nero d ‘ Avola
Ed è il motivo per cui vengono al mio tavolo
– Og þess vegna koma þeir að borðinu mínu
Non farti illudere da questo rosa bubblegum
– Ekki láta blekkjast af þessari bubblegum bleiku
Se mi fai male, giuro che farò il double (On God), yeah
– Ef þú meiða mig, ég sver að ég tvöfalda (Á Guð), y

Stasera io non faccio come si deve (Vai)
– Í kvöld geri ég það ekki almennilega (Fara)
Faccio vedere a tutti come si beve (Vai)
– Ég sýni öllum hvernig á að drekka (Fara)
E te lo giuro che non ti scrivo nemmeno
– Og ég sver að ég skrifa ekki einu sinni til þín.
Se ad agosto vedo cadere la neve (Vai, vai)
– Ef í ágúst sé ég snjó falla (Fara, fara)

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Þú vilt vera fáviti en ég er meiri fáviti en þú.
Non farmi andare in quella modalità
– Ekki láta mig fara í þann ham
Non ti comportare come fossi un bebè
– Láttu ekki eins og barn
Se ci incontriamo, non è casualità
– Ef við hittumst er það ekki tilviljun
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Þú vilt ekki sjá mig, þá verra fyrir þig
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Hringja annað þó hvað þýðir það að gefa mér?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ég biðst ekki afsökunar, ég er ekki desolee
Dice che dovrei fare meno la st– (Yeah)
– Hann segir að ég ætti að gera minna st- (Y

Di giorno sai che non ti voglio (Nah, nah, no, never)
– Á daginn veistu að ég vil þig ekki (Nei, nei, nei, aldrei)
Ma, quando è notte, io mi attivo
– En þegar það er nótt verð ég virkur
Lo sai bene quello che voglio, yeah
– Þú veist hvað ég vil, e
Con me non puoi fare il cattivo
– Þú getur ekki verið vondur við mig

Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Þú vilt vera fáviti en ég er meiri fáviti en þú.
Non farmi andare in quella modalità
– Ekki láta mig fara í þann ham
Non ti comportare come fossi un bebè
– Láttu ekki eins og barn
Se ci incontriamo, non è casualità
– Ef við hittumst er það ekki tilviljun
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Þú vilt ekki sjá mig, þá verra fyrir þig
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Hringja annað þó hvað þýðir það að gefa mér?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ég biðst ekki afsökunar, ég er ekki desolee
Dice che dovrei fare meno la star (Star, star, star, star)
– Hann segir að ég ætti að gera minna stjörnu (Star ,star, star, star)

(Dovrei fare meno la star)
– (Ég ætti að vera minna stjarna)
(Dovrei fare meno la star)
– (Ég ætti að vera minna stjarna)


ANNA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: