Annalisa – Mon Amour Ítalska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

Quindi ci piacciamo oppure no?
– Svo við eins og hvert annað eða ekki?
Sangue nella dance floor, ci ballerò
– Blóð á dansgólfinu, ég dansa þar
Anche se è soltanto un altro stupido
– Jafnvel þótt hann sé bara enn eitt fíflið
Sexy boy, sexy boy, io ci sto
– Ef bo Bo

E domani non lavoro quindi
– Og á morgun vinn ég ekki svo
Uh, ce ne stiamo distesi
– Uh, við liggjum
Ah, sopra soldi già spesi
– Ah, yfir peningum þegar eytt
Uh, colazioni francesi
– Franskur morgunverður
Ah, con gli avanzi di ieri
– Ah, með afgöngum gærdagsins
Se non lo facciamo, me lo immagino
– Ef við gerum það ekki, ímynda ég mér
Dovrei, non dovrei dirti che
– Ég ætti, ég ætti ekki að segja þér það

Ho visto lei che bacia lui
– Ég sá hana kyssa hann
Che bacia lei, che bacia me
– Hver kyssir hana, hver kyssir mig
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, en hvern kyssir þú?
Io farò una strage stasera
– Ég ætla að gera fjöldamorð í kvöld
Ballo tra le lampade a sfera
– Dans á milli kúlulampanna
Lei piace sia a me che a te
– Þú og ég eins og hana

Ho visto lei che bacia lui
– Ég sá hana kyssa hann
Che bacia lei, che bacia me
– Hver kyssir hana, hver kyssir mig
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, en hvern kyssir þú?
Disperata e anche leggera
– Desperate og jafnvel ljós
Vengo per rubarti la scena
– Ég ætla að stela senunni þinni
Ehi, garçon, ho un’idea
– Hæ, garon.

Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Hún, hann (na-na, na-na, na-na)
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na-na-na-na)
– Hún, hann (na-na, na-na-na, na-na-na)

Lei, un movimento tecnico (no, no, no, no)
– Hún, tæknileg hreyfing (nei, nei, nei, nei)
Lui, un sorso con l’arsenico (no, no, no, no)
– Hann, sopa með arseni (nei, nei, nei, nei)
Io rimango sola come minimo
– Ég er að minnsta kosti einn
Sexy boy, sexy boy, allora io ci sto
– Ef bo Bo

E domani non lavoro quindi
– Og á morgun vinn ég ekki svo
Uh, ce ne stiamo distesi
– Uh, við liggjum
Ah, sopra soldi già spesi
– Ah, yfir peningum þegar eytt
Uh, colazioni francesi
– Franskur morgunverður
Ah, con gli avanzi di ieri
– Ah, með afgöngum gærdagsins
Se non lo facciamo, me lo immagino
– Ef við gerum það ekki, ímynda ég mér
Dovrei, non dovrei dirti che
– Ég ætti, ég ætti ekki að segja þér það

Ho visto lei che bacia lui
– Ég sá hana kyssa hann
Che bacia lei, che bacia me
– Hver kyssir hana, hver kyssir mig
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, en hvern kyssir þú?
Io farò una strage stasera
– Ég ætla að gera fjöldamorð í kvöld
Ballo tra le lampade a sfera
– Dans á milli kúlulampanna
Lei piace sia a me che a te
– Þú og ég eins og hana

Ho visto lei che bacia lui
– Ég sá hana kyssa hann
Che bacia lei, che bacia me
– Hver kyssir hana, hver kyssir mig
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, en hvern kyssir þú?
Disperata e anche leggera
– Desperate og jafnvel ljós
Vengo per rubarti la scena
– Ég ætla að stela senunni þinni
Ehi, garçon, ho un’idea
– Hæ, garon.

Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Hún, hann (na-na, na-na, na-na)
Lei, lui (na-na, na-na-na)
– Hún, hann (na-na, na-na-na)

Ho visto lei che bacia lui (na-na-na-na-na-na)
– Ég sá hana kyssa hann (na-na-na-na-na)
Lei che bacia lui (na-na-na, na-na-na-na)
– Hún kyssir hann (na-na-na, na-na-na)
(Na-na-na, na-na-na-na-na-na)
– (Na-na-na, na-na-na-na-na)
Lei che bacia lui, lei che bacia lui (na-na-na)
– Hún sem kyssir hann, hún sem kyssir hann (na-na-na)
Dovrei, non dovrei dirti che
– Ég ætti, ég ætti ekki að segja þér það

Ho visto lei che bacia lui
– Ég sá hana kyssa hann
Che bacia lei, che bacia me
– Hver kyssir hana, hver kyssir mig
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, en hvern kyssir þú?
Io farò una strage stasera
– Ég ætla að gera fjöldamorð í kvöld
Ballo tra le lampade a sfera
– Dans á milli kúlulampanna
Lei piace sia a me che a te
– Þú og ég eins og hana

Ho visto lei che bacia lui
– Ég sá hana kyssa hann
Che bacia lei, che bacia me
– Hver kyssir hana, hver kyssir mig
Mon amour, amour, ma chi baci tu?
– Mon amour, amour, en hvern kyssir þú?
Disperata e anche leggera
– Desperate og jafnvel ljós
Vengo per rubarti la scena
– Ég ætla að stela senunni þinni
Ehi, garçon, ho un’idea
– Hæ, garon.

Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na)
– Hún, hann (na-na, na-na, na-na)
Lei, lui (na-na, na-na-na, na-na-na-na-na)
– Hún, hann (na-na, na-na-na, na-na-na)

Disperata e anche leggera
– Desperate og jafnvel ljós
Vengo per rubarti la scena
– Ég ætla að stela senunni þinni
Ehi, garçon, ho un’idea
– Hæ, garon.


Annalisa

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: