Myndskeið
Textar
Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Vagyu á fimmtíu annarri hæð bara til að pissa?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– En einhvern veginn höfum við þurft að takast á við hærri húfi en þetta
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Þú ert ástæðan fyrir því að ég tek áhættuna, var með mig í ferðahópnum þínum
I studied you since I was fourteen
– Ég lærði þig síðan ég var fjórtán ára
I wanna know what life was like in your teens
– Ég vil vita hvernig lífið var á unglingsárunum þínum
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Við deildum draumum og jafnvel þegar við deildum skjám gat ég ekki fengið neinn andlitstíma
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Ég fékk spurningar eins og “Hvernig gerðirðu það”, “hefur þú eftirsjá”, eins og ” Hvernig er líf þitt?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Sjá minn var eins og sólin sest, biðja tunglið skína, það er bann
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Engin kveikja, hljóp fyrir tvo flokka, það er samfylkingin
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Rum Og Redbull, eins Og Max Verstappen, en keppnin er öðruvísi
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Bragðið er öðruvísi, þessi fullorðni dansar í stöngunum mínum
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Youngers deyja eins og þeir vista leikinn og gæti endurhlaða verkefni
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Með skartgripi, heyrði að þeir væru að plotta mig þegar ég geng í endana á mér
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Það Er Suður-London, eitthvað sem Þú getur ekki kennt Streatham skynsemi
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Við treystum innyflum okkar meira en við treystum vinum okkar.
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Margir svik, fullt af mönnum falsa, fullt af imitators, frumkvöðull
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Taktu þennan skít til þín eins og hjartastuðtæki (Pah-pah-pah)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Mæður fella tár og sofa ekki í marga daga, gráta í marga daga
And killers celebrate with ID parades
– Og morðingjar fagna MEÐ ID parades
Then you got this scene I face
– Þá fékkstu þetta atriði sem ég stend frammi fyrir
And this pressure I inherited from you
– Og þessi þrýstingur erfði ég frá þér
It sounds funny, but it’s true
– Það hljómar fyndið, en það er satt
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Ég elskaði þig á stóra skjánum, en, félagi, ég vil fá þig aftur
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– Því það sem leiklistin græddi með þér töpuðum við í rappinu
You got a lot of years ahead of you
– Þú átt mörg ár framundan
Some years are worse on you and some were better you
– Nokkur ár eru verri á þér og sumir voru þú betra
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Ef það er ekki jákvætt, sendu það, götum’ leifar
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– En haltu stykki af þér þegar þú ert að selja þig
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Þessi leikur er ekki fyrir hásætið og konungar eru ávísanlegir
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Það er að vera betri þú, öfund er óhjákvæmilegt
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– Og vinsamlegast taka myndir með vinum þínum ,því ég er að segja þér, þetta
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Athygli iðnaðarins mun skera áhafnir og sjúkir snúa sér að fíkn öfundsjúkra Gyðinga
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Þar til þeir dissa þig aftur eins og þú hafir ekki gefið þeim mat
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– En ef þú svipar Til Kullinans, ‘ framan við örvæntingarfulla yutes
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Þú, Jón Í Bensi, þá er djöfullinn vegna
Them’s the rules
– Svona eru reglurnar
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Þú komst, lá í því, þetta rúm er ekki nýtt
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– En við skulum halda því satt, þú veist að þú ert kærulaus með Pateks og skartgripum
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Flexers gera það sem flexers gera, og steppers gera það sem steppers gera, nautakjöt
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Litið um öxl í hvert sinn sem lyklum er snúið
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– ‘Lota sneri hinn kinn, verður maður að vera stærri maður?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Ég veit við ól eldinn, en það er massi risa
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– Eru þetta ágiskanir? 2:00], taktu það á hökuna, þú Ert Aston kaupandi
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– Og ég er hlutdrægni, en mín kynslóð fékk klassísku rithöfundana
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Gen’, það er aðallega sársauki þinn, þú ert rapp messías
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– Og Þú Og Simbi, farðu og gríptu viðurkenningarnar, að þeir myndu aldrei gefa mér
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– En það er önnur saga, ég er ekki goated fyrir dýrð
Couple trophies in my storage, poor me
– Nokkrir bikarar í geymslunni minni, aumingja ég
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Ivor Novello ekki gefa manni einkunn, svo það sé
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Ég var ’03 á hljóðnemanum að fá lourdy
You think you would have flourished in my era at 140?
– Heldurðu að þú hefðir blómstrað á mínum tíma 140 ára?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Það er fljótlegt að brjóta jollof með þér, skipta um þekkingu
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– En, því miður, ég gerði ekki tíma, aftur Á Troxy
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Ég horfði á hljóðskoðunina þína um daginn, ég sá loforð
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Svo kom Ég Á O2 sýninguna þína, ég sá pólsku
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– En á öllum flugeldunum var ég að velta fyrir mér, eins og
Do you have family, politics, and problems?
– Hefur þú fjölskyldu, stjórnmál og vandamál?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Geturðu einhvern tíma séð þegar þú ert bara veski einhvers?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Hefur þú einhvern tíma fundið lykt þegar kúskús verður rotið?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Segðu mér, heyrirðu einhvern tíma frá því að þú ert bróðir og byrjar að hágráta?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Segðu mér, hefur þú einhvern tíma snert milljón og fundið skrifstofu?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Segðu mér, hefurðu smakkað sigur og vissi ekki að vilja það?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Það var fimm skynfærin, ég ætla að gera vit í að sanna yfirmenn
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Ég hef sjötta skilningarvitið fyrir að vita að það er sannarlega frá því
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Bond Street donny, ég veit hvað sama klút er, ég veit hvað leikinn býður
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Hækka boffin, bakið á í sólskini þar til ég lá í kistu, arfleifð
Will they remember me, Dave?
– Muna Þeir Eftir Mér, Dave?
Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Myndin, jæja, ég held að við vitum ekki af því að við vakna, fara að fá það með okkur
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– Og ég myndi elska að segja þér já, en, félagi, ég spurningu sem mig
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Heilsa, auður, hamingja, allt sem einhver þarf virkilega
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– Og vatn sem ég get gefið fræinu mínu (Uh-ha)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Hjarta kalt Eins Og Kúrbít, algerlega Kanel, Skjaldbaka gleraugu sem ég keypti þessa stelpu
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Ferðaðist um heiminn, ástin, ég virðist ekki finna hann
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Þetta er það sem ég geri fyrir konur, mér líkar þær ekki einu sinni
Bro I need some guidance
– Bróðir ég þarf smá leiðsögn
Guida—?
– Guida?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Bróðir, ég er enginn sambandsráðgjafi, en öll þessi vörn fær þig ekki til að slá hana
God loves a tryer, David loves a liar
– Guð elskar svikara, Davíð elskar lygara
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– En jafnvel hálf hjarta hörpu, svo hvers vegna gæti Amor eldur?
Ayy, where’s she from this time?
– Ayy, hvaðan er hún núna?
Do your ting, bro
– Gera þinn ting, bro
Every time, I see your new ting bro
– Í hvert skipti sem ég sé nýja ting bro þinn
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Því þú ert ekki með, Duolingo.
Ayy, big bro
– Ayy, stóri bróðir
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Ég veit ekki hvar þú fékkst þessar upplýsingar, en það var ekki ég
I need that in record and in writing
– Ég þarf það í skrá og skriflega
But still I love the game, it’s enticing
– En samt elska ég leikinn, hann er tælandi
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Ég flutti vestur og það er fínt þessa dagana, við keyrðum
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ah, lífsstíll þinn bougie (Ah), lífsstíll bougie (Ah, kaldur)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Ég notaði til að ýta silfur Porsh með tveimur sætum (auðvitað þú gerðir)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Leðurbakar, notalegir barnastólar í JEPPANUM
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Þú veist að Ég hef Verið Naija og ég hef aldrei fengið Egusi (svo, blud, hvað varstu að borða?)
Fried plaintin
– Steikt plaintin
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Áttu ekki piparsúpuna, G? Og Það er “Plantain”, en treystu mér Það er Allt
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Ég var á Jamaíka að fá mér kúafótasúpu, í Miðri Grænuvík, eins og ég sé algjör gettó yute
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Snert upp bæinn mánudagur og killys minn farinn skjóta (Pump-pump-pump)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Ég er ekki að ríða með klíka, bara fyrr en ég er innheimtu upp í jötu
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Fékk mig til að líða eins og ég hljóti að vera með augu í hnakkanum (Vitlaus)
Range Rover television the interior red (Interior, red)
– Range Rover television rauður að innan
Fell asleep in the whip becau’ I feel like it
– Sofnaði í svipunni því ‘ mér finnst það
Bed, I just wanna give thanks for this life to me
– Rúm, ég vil bara þakka mér fyrir þetta líf
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Sjáðu, hljóðnemi, einn, tveir, þrír, skólamatur
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Nú rekum við burt sekkina af off sea salt living
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Ég ætla að fara-fjármögnun til að koma aftur friðsamlegum villains
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Öll þessi þrjátíu og átta ár, það er vondur dómur
Like I don’t love you no more
– Eins og ég elski þig ekki lengur
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Dave, ég var giftur leiknum, ég er ekki eiginmaður lengur
All these SM7B’s ain’t for us like before
– ÖLL ÞESSI SM7B er ekki fyrir okkur eins og áður
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Mike Billie-Grínaðist með það, þau ræða bara parastríð
And they short change us
– Og þeir breyta okkur stutt
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Pappír elta allt gott þar til það er skilnaður pappíra
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Dagblöð, dómsblöð, þau skrifa öll erfðaskrá mína
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Þeir tala um vilja þinn þar til þeir skipta vilja þínum
That’s how family feels, growing up so fast
– Svona líður fjölskyldunni, stækkar svo hratt
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Tuttugu og sex, líður eins og líf okkar á tímamælum
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Línur í andlitið, hún fær fylliefni til að fela það
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– Og hoes ljúga ‘ lota aldur þeirra eins Og Nígeríu framherjar
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Fyrirgefðu, þjónn, má ég fá matinn í gámum?
Had to move, it was dangerous
– Varð að flytja, það var hættulegt
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Séð fallega staði, bróðir, ég var áður með axlabönd
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Nú er það bílstjórinn minn sem er á festi
But that’s just testament to God in His favour
– En það er bara vitnisburður Um Guð í þágu Hans
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– Og bróðir, ég vildi greiða, við skulum hittast meira
Catch up and make deets
– Grípa upp og gera deets
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Þeir sakna þín, ég þekki aðdáendurna, þeir sakna mín
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Við skulum gera lag um þennan kvöldmat og þennan stimpil sem þú gafst mér
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– Og byggja það á Bók Samúels, kalla það “Kafli 16” ef þú ert niður?
So who’s gonna get this one then?
– Hver fær þá þennan?
Hahahaha
– Hahahaha
Aight, that’s cool
– Aight, það er flott
So, what’s her name?
– Hvað heitir hún?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Nei, ég er bara að fokka í þér, gerðu bara þitt, maður
But trust me, don’t overthink it
– En treystu mér, ekki hugsa um það
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Eins og, það er það sem það er, ef það verður eitthvað, þá verður það eitthvað
But I know you, I know you, you’re like—
– En ég þekki þig, ég þekki þig, þú ert eins og—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Þú ert að hugsa, fimm, tíu ár niður í línu
Day at a time
– Dagur í senn

