Dave – Selfish Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

What if I’m selfish? What if I’m the reason behind it?
– Hvað ef ég er eigingjarn? Hvað ef ég er ástæðan fyrir því?
What if I’m overprotective with family because of how mine is?
– Hvað ef ég er ofverndandi með fjölskyldu vegna þess hvernig mín er?
What if I’m jealous?
– Hvað ef ég er öfundsjúkur?
Maybe that’s what’s making me nervous
– Kannski er það það sem fer í taugarnar á mér
What if my effort of pullin’ you close are pushin’ you further?
– Hvað ef viðleitni mín til að draga þig nálægt ýtir þér lengra?
What if I’m selfish?
– Hvað ef ég er eigingjarn?
What if the reason they call me “The Greatest”
– Hvað ef ástæðan þeir kalla mig ” Mesta”
Is also the reason that me and you livin’ on different pages?
– Er það líka ástæðan fyrir því að við lifum á mismunandi síðum?
What if I’m too much?
– Hvað ef ég er of mikið?
What if I settled and I didn’t fight?
– Hvað ef ég settist upp og barðist ekki?
What if my fear of doin’ it wrong’s the reason I haven’t been doin’ it right?
– Hvað ef ótti minn við að gera það rangt er ástæðan fyrir því að ég hef ekki gert það rétt?
What if I’m selfish?
– Hvað ef ég er eigingjarn?
What if the kids just wanna be kids
– Hvað ef börnin vilja bara vera börn?
And don’t wanna live in and out of the news and chill
– Og vil ekki lifa í og út af fréttum og slappað
And don’t even wanna be rich?
– Og viltu ekki einu sinni vera ríkur?
And what if I’m so self-centred that I don’t even realise what I could miss?
– Og hvað ef ég er svo sjálfhverf að ég geri mér ekki einu sinni grein fyrir hverju ég gæti saknað?
And what if I’m, what if I’m fallin’ in the abyss?
– Hvað ef ég dett í hyldýpið?
Maybe it’s— (What if I’m—)
– Kannski er það – (Hvað ef ég er -)
Yeah
– Já

Maybe it’s dark, maybe it’s day, maybe it’s too many nights in L.A.​
– Kannski er dimmt, kannski er dagur, kannski eru of margar nætur Í L. A.​
Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
– Horfðu á húsið Í Surrey og samt, allar tilfinningarnar sem við földum Í Hæðunum
Maybe it’s you, maybe it’s me, maybe the media or the provoking
– Kannski ert það þú, kannski er það ég, kannski fjölmiðlar eða ögrunin
Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
– Gaf þér hjarta mitt, ég lagði það ber, fyndið að þú fórst og þú potaðir í það
What if it’s better with me out the way? What if it’s better with me out the—
– Hvað ef það er betra með mig úti? Hvað ef það er betra með mér út—
Like, what if it’s better with me out the way?
– Eins og, hvað ef það er betra með mig út af leiðinni?
What if I’m poison? What if I’m cancer?
– Hvað ef ég er eitur? Hvað ef ég væri krabbamein?
What if I’m dangerous and I’m wild?
– Hvað ef ég er hættulegur og villtur?
Look in my eyes, you’re seein’ a child
– Horfðu í augun á mér, þú sérð barn
What if he’s broken? What if he’s scared?
– Hvað ef hann er brotinn? Hvað ef hann er hræddur?
What if he’s ostracised and vilified?
– Hvað ef hann er útskúfaður og svívirtur?
See, peace is just an illusion
– Sjá, friður er bara blekking
Ain’t got a home, I live in confusion
– Á ekki heimili, ég bý í rugli
What if I’m selfish?
– Hvað ef ég er eigingjarn?

Forever, forever, forever
– Að eilífu, að eilífu
I manage the symptoms forever
– Ég stjórna einkennunum að eilífu
You can love how you want
– Þú getur elskað hvernig þú vilt
I know to give is no loss
– Ég veit að gefa er ekkert tap
Can you settle for second
– Getur þú sætt þig við annað
And let go of your idea of heaven?
– Og sleppa hugmynd þinni um himnaríki?
I know it’s a lot
– Ég veit að það er mikið
But it might be all that I’ve got
– Kannski er það allt sem ég á
I wanna throw myself in
– Ég vil kasta mér í
Snap off the mask
– Losaði sig við grímuna
I want a clown that sings
– Mig langar í trúð sem syngur
And a love that lasts
– Og ást sem varir
I wanna escape the wedding
– Ég vil flýja brúðkaupið
Go with you to the carriage
– Farðu með þér í vagninn
I wanna give you my life
– Ég vil gefa þér líf mitt
Or at least something to cherish
– Eða að minnsta kosti eitthvað til að þykja vænt um
But what if I’m selfish?
– En hvað ef ég er eigingjarn?

I done a lot of things I regret
– Ég gerði margt sem ég iðrast
Like announcin’ our split on a text
– Eins og að tilkynna klofning okkar á texta
Don’t know why, but I still buy gifts for my ex
– Veit ekki af hverju, en ég kaupi samt gjafir fyrir fyrrverandi minn
Watchin’ her stories to see if she checks
– Horfa á sögur hennar til að sjá hvort hún athugar
I’m a mess, I don’t know if my head’s in the game
– Ég er í rugli, ég veit ekki hvort hausinn á mér er í leiknum
She told me don’t mention her name, I’m suggestin’ the same
– Hún sagði mér ekki nefna nafn hennar, ég er stuggestin ‘ sama
I’ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
– Ég kemst í gegnum sársaukann, vil sjá sólskinið, verð að komast í gegnum rigninguna
Bag full of trauma, I left on the train
– Poki fullur af áföllum, ég fór í lestina
I’m ashamed for the days that I said that I changed, I’m a cheat
– Ég skammast mín fyrir dagana sem ég sagði að ég breytti, ég er svindlari
Sat in a therapist chair cryin’ like a baby in the middle of a Harley Street
– Sat í meðferðarstól grátandi eins Og barn á Miðri Harley-Götu
Like I’m fightin’ this sickness that I can’t beat, I’m disloyal
– Eins og ég sé að berjast við þennan sjúkdóm sem ég get ekki sigrað, þá er ég trúlaus
And then I go mad, reflection tellin’ me I’m just like my dad
– Og svo verð ég brjáluð, hugleiðing segir mér að ég sé alveg eins og pabbi minn
And this white woman tellin’ me it ain’t so bad
– Og þessi hvíta kona segir mér að það sé ekki svo slæmt.
Middle of my sentence she cut me off, like, “Sorry, David, we don’t have any more time
– Miðri setningu hún skera mig, eins og, “því Miður, David, að við höfum ekki meiri tíma
Your appointment till 4 and it’s 3:55″
– Skipun þinni fyrr en 4 og það er 3:55″
Bruh, I feel like she wouldn’t even care if I died
– Bruh, mér finnst eins og hún myndi ekki einu sinni hugsa ef ég dó
Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
– Ég reyndi allt þetta meðferðardrasl.
Bruh, I know, wouldn’t even say I’m depressed
– Bruh, ég veit, myndi ekki segja að ég er þunglynd
But I’m low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
– En ég er lágt í Grosvenor Spilavítinu Í Edges Road
I’ve got too many sins to atone and a voice in my head, like
– Ég hef of margar syndir til að friðþægja og rödd í höfðinu á mér, eins og
At this point, like, at this point where you should’ve been rich, like
– Á þessum tímapunkti, eins og, á þessum tímapunkti þar sem þú ættir að hafa verið ríkur eins og
At this point where you should’ve had kids, like
– Á þessum stað þar sem þú ættir að hafa haft börnin, eins og
At this point should’ve built you a life, like
– Á þessum tímapunkti ættu að hafa byggt á þér líf mitt, eins og
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Horfðu í kringum þig, finnst þér þú ekki vera á eftir? Eins og
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– Horfðu í kringum þig, finnst þér þú ekki vera á eftir? Eins og
Look around you, don’t you feel like, like
– Horfðu í kringum þig, finnst þér ekki, eins og
What if I never find love?
– Hvað ef ég finn aldrei ástina?
Don’t know if it’s scarier, the thought of us two together or bein’ alone
– Veit ekki hvort það er skelfilegra, tilhugsunin um okkur tvö saman eða vera ein
I’m so used to bein’ alone
– Ég er svo vön að vera ein
What if I’m somebody nobody wants?
– Hvað ef ég er einhver sem enginn vill?
What if I’m damaged or what if I waited too long
– Hvað ef ég er skemmd eða hvað ef ég beið of lengi
And have mould on me? What if I’m cold on me?
– Og er mygla á mér? Hvað ef mér verður kalt?
What if I cut off the hand that I hold on me?
– Hvað ef ég sker af mér höndina sem ég held á mér?
What if I’m rapidly spiralin’ and tired and jaded?
– Hvað ef ég er þreyttur og þreyttur?
Or what if I’m faded? Or what if anxiety’s growin’ inside me
– Eða hvað ef ég er dofinn? Eða hvað ef kvíði vex innra með mér?
That I might have left all my best years behind me?
– Að ég gæti hafa skilið öll mín bestu ár að baki?
Or what if I’m scared as I touch twenty-seven
– Eða hvað ef ég er hræddur þegar ég snerti tuttugu og sjö
That you don’t appear in my idea of heaven?
– Að þú birtist ekki í hugmynd minni um himnaríki?
Or what if I’m, what if I’m
– Eða hvað ef ég er, hvað ef ég er
​What if I’m selfish?
– ​Hvað ef ég er eigingjarn?


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: