Myndskeið
Textar
She really gets around town in her old Cadillac
– Hún fer virkilega um bæinn í Gamla Kadillakanum sínum
In her mom’s jeans that she cut to really show off her ass
– Í gallabuxunum hennar mömmu sem hún klippti til að sýna rassinn á sér
She’s got her makeup done, and her high heels on
– Hún er búin að gera förðun sína og háu hælana á
She’s got her hair up to God, she’s gonna get what she wants
– Hún er með hárið Upp Til Guðs, hún fær það sem hún vill
Her nails are heartbreak red ’cause she’s a bad motherfucker
– Neglurnar á henni eru ástarsorg rauðar því hún er vondur andskoti
And all the boys wanna love her when she bats her
– Og allir strákarnir vilja elska hana þegar hún lemur hana
Fuck me eyes
– Fokkaðu mér augu
She goes to church (She goes to church) straight from the clubs
– Hún fer í kirkju (hún fer í kirkju) beint frá klúbbunum
They say she looks just like her momma before the drugs
– Þeir segja að hún líti alveg eins út og mamma hennar fyrir eiturlyfin
She just laughs and says, “I know” (I know), “She really taught me well
– Hún hlær bara og segir, ” ég veit “(ég veit), ” hún kenndi mér virkilega vel
She’s no good at raising children, but she’s good at raising Hell”
– Hún er ekki góð í að ala upp börn, en hún er góð í Að ala Upp Helvíti”
Her daddy keeps her in a box, but it’s no good
– Pabbi hennar geymir hana í kassa, en það er ekki gott
The boys can’t get enough of her, and her honey
– Strákarnir fá ekki nóg af henni og elskan hennar
Fuck me eyes
– Fokkaðu mér augu
Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Hvergi að fara, hún er bara með í ferðina (Hún er bara með)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Hún óttast ekkert nema farþegahliðina
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Af vörubíl einhvers gamals manns á myrku bílastæðinu (Bílastæði)
She’s just tryna feel good right now
– Hún er bara tryna líður vel núna
They all wanna take her out
– Þeir vilja allir taka hana út
But no one ever wants to take her home
– En enginn vill alltaf taka hana heim
Three years undefeated as Miss Holiday Inn
– Þrjú ár ósigruð Sem Miss Holiday Inn
Posted outside the liquor store ’cause she’s too young to get in
– Birt fyrir utan áfengisbúðina því hún er of ung til að komast inn
They ask her why she talks so loud (Talks so loud)
– Þeir spyrja hana hvers vegna hún talar svo hátt (Talar svo hátt)
“What ya do with all that mouth?” (All that mouth)
– “Hvað gerir þú við allan þennan munn? “(Allt sem munnur)
Boy, if you’re not scared of Jesus, fuck around and come find out
– Drengur, ef þú ert ekki hræddur Við Jesú, fokkaðu þér og komdu að því
She’s got the radio blasting with her big white smile (White smile)
– Hún er með útvarp sprengingar með stóra hvíta bros hennar (Hvítt bros)
Pretty baby with the miles
– Fallegt barn með kílómetrana
And when she leaves, they never see her wiping her fuck me eyes
– Og þegar hún fer, sjá þeir hana aldrei þurrka sér ríða mér augun
Nowhere to go, she’s just along for the ride (She’s just along)
– Hvergi að fara, hún er bara með í ferðina (Hún er bara með)
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Hún óttast ekkert nema farþegahliðina
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Af vörubíl einhvers gamals manns á myrku bílastæðinu (Bílastæði)
She’s just tryna feel good right now
– Hún er bara tryna líður vel núna
They wanna take her out
– Þeir vilja taka hana út
But no one ever wants to take her home
– En enginn vill alltaf taka hana heim
Home, but no one ever wants to
– Heima, en enginn vill nokkurn tíma
Take her home
– Taktu hana með heim
Oh, no one ever wants to
– Ó, enginn vill alltaf
Take her home
– Taktu hana með heim
Take her home
– Taktu hana með heim
I’ll never blame her, I kinda hate her
– Ég mun aldrei kenna henni um, ég hata hana soldið
I’ll never be that kind of angel
– Ég verð aldrei svona engill
I’ll never be kind enough to me
– Ég verð aldrei nógu góð við þig
I’ll never blame her for trying to make it
– Ég mun aldrei ásaka hana fyrir að reyna að gera það
But I’ll never be the kind of angel
– En ég verð aldrei eins konar engill
He would see
– Hann myndi sjá
Nowhere to go, she’s just along for the ride
– Hvergi að fara, hún er bara með í ferðina
She’s scared of nothing but the passenger’s side
– Hún óttast ekkert nema farþegahliðina
Of some old man’s truck in the dark parking lot (Parking lot)
– Af vörubíl einhvers gamals manns á myrku bílastæðinu (Bílastæði)
She’s just tryna feel good right now (Right now)
– Hún er bara tryna líður vel núna (Núna)
She really gets around town
– Hún fer virkilega um bæinn
She really gets around town
– Hún fer virkilega um bæinn
She really gets around town
– Hún fer virkilega um bæinn
