Myndskeið
Textar
After the war, I went back to New York
– Eftir stríðið fór Ég aftur til Evrópu.
A-After the war, I went back to New York
– A-Eftir stríðið fór ég aftur til Nýja-Jórvíkur
I finished up my studies and I practiced law
– Ég kláraði námið og fór í lögfræði
I practiced law, Burr worked next door
– Ég stundaði lögfræði, Burr vann í næsta húsi
Even though we started at the very same time
– Þótt við byrjuðum á sama tíma
Alexander Hamilton began to climb
– Alexander Hamilton byrjaði að klifra
How to account for his rise to the top?
– Hvernig á að gera grein fyrir hækkun hans á toppinn?
Man, the man is
– Maður, maður er
Non-stop
– Stanslaust
Gentlemen of the jury, I’m curious, bear with me
– Herrar dómnefndar, ég er forvitinn, bera með mér
Are you aware that we’re making history?
– Veistu að við erum að skapa sögu?
This is the first murder trial of our brand-new nation
– Þetta er fyrsta morðréttarhöldin yfir glænýju þjóðinni okkar
The liberty behind deliberation
– Frelsið á bak við íhugunina
Non-stop
– Stanslaust
I intend to prove beyond a shadow of a doubt
– Ég ætla að sanna yfir skugga efa
With my assistant counsel—
– Með aðstoðarmanni mínum—
Co-counsel
– Meðmælendur
Hamilton, sit down
– Hamilton, sestu niður
Our client Levi Weeks is innocent
– Viðskiptavinur Okkar Levi Vikur er saklaus
Call your first witness
– Hringdu í fyrsta vitni þitt
That’s all you had to say
– Það er allt sem þú þurftir að segja
Okay
– Allt í lagi
One more thing—
– Eitt í viðbót—
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Af hverju heldurðu að þú sért sá gáfaðasti í herberginu?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Af hverju heldurðu að þú sért sá gáfaðasti í herberginu?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Af hverju heldurðu að þú sért sá gáfaðasti í herberginu?
Soon that attitude may be your doom
– Bráðum að viðhorf getur verið doom þinn
Aww
– Uss
Why do you write like you’re running out of time?
– Af hverju skrifarðu eins og tíminn sé á þrotum?
Write day and night like you’re running out of time?
– Skrifaðu dag og nótt eins og þú sért að renna út á tíma?
Every day you fight like you’re running out of time
– Á hverjum degi berst þú eins og þú sért að renna út á tíma
Keep on fighting, in the meantime—
– Haldið áfram að berjast. á meðan—
Non-stop
– Stanslaust
Corruption’s such an old song that we can sing along in harmony
– Spilling er svo gamalt lag að við getum sungið með í sátt og samlyndi
And nowhere is it stronger than in Albany
– Og hvergi er það sterkara en Í Albany
This colony’s economy’s increasingly stalling
– Efnahagur þessarar nýlendu er sífellt að stöðvast
And honestly, that’s why public service seems to be calling me
– Og satt að segja, þess vegna virðist almannaþjónusta vera að kalla mig
He’s just non-stop
– Hann er bara stanslaus
I practiced the law, I practically perfected it
– Ég stundaði lögmálið, ég fullkomnaði það nánast
I’ve seen injustice in the world and I’ve corrected it
– Ég hef séð óréttlæti í heiminum og ég hef leiðrétt það
Now for a strong central democracy
– Nú fyrir sterkt miðlægt lýðræði
If not, then I’ll be Socrates
– Ef ekki, Þá Er Ég Sókrates
Throwing verbal rocks at these mediocrities
– Að kasta munnlegum steinum í þessar meðalmenn
Aww
– Uss
Hamilton, at the Constitutional Convention:
– Hamilton, Á Stjórnlagaþingi:
I was chosen for the Constitutional Convention
– Ég var valin Á Stjórnlagaþing
There as a New York junior delegate:
– Þar sem nýr fulltrúi Frá York:
Now what I’m gonna say may sound indelicate
– Það sem ég ætla að segja kann að hljóma óafmáanlegt.
Aww
– Uss
Goes and proposes his own form of government (What?)
– Fer og leggur til sitt eigið stjórnarform (Hvað?)
His own plan for a new form of government (What?)
– Hans eigin áætlun um nýtt stjórnarform (Hvað?)
Talks for six hours, the convention is listless
– Viðræður í sex klukkustundir, ráðstefnan er listlaus
Bright young man
– Björt ungur maður
Yo, who the F is this?
– Hver er Þetta?
Why do you always say what you believe?
– Af hverju segir þú alltaf það sem þú trúir?
Why do you always say what you believe?
– Af hverju segir þú alltaf það sem þú trúir?
Every proclamation guarantees free ammunition for your enemies
– Sérhver boðun tryggir ókeypis skotfæri fyrir óvini þína
Aww
– Uss
Why do you write like it’s going out of style? (Going out of style, hey)
– Af hverju skrifarðu eins og það sé að fara úr tísku? (Fer úr tísku, hey)
Write day and night like it’s going out of style (Going out of style, hey)
– Skrifaðu dag og nótt eins og það sé að fara úr tísku (Að Fara úr tísku, hey)
Every day you fight like it’s going out of style
– Á hverjum degi berst þú eins og það sé að fara úr tísku
Do what you do
– Gerðu það sem þú gerir
Alexander?
– Alexander?
Aaron Burr, sir
– Aaron Burr, herra
Well, it’s the middle of the night
– Jæja, það er um miðja nótt
Can we confer, sir?
– Getum við veitt ráð, herra?
Is this a legal matter?
– Er þetta löglegt mál?
Yes, and it’s important to me
– Já, og það er mikilvægt fyrir mig
What do you need?
– Hvað vantar þig?
Burr, you’re a better lawyer than me
– Burr, þú ert betri lögfræðingur en ég
Okay?
– Allt í lagi?
I know I talk too much, I’m abrasive
– Ég veit að ég tala of mikið, ég er svarfefni
You’re incredible in court
– Þú ert ótrúlegur í rétti
You’re succinct, persuasive
– Þú ert hnitmiðaður, sannfærandi
My client needs a strong defense, you’re the solution
– Viðskiptavinur minn þarf sterka vörn, þú ert lausnin
Who’s your client?
– Hver er viðskiptavinur þinn?
The new U.S. Constitution?
– Ný STJÓRNARSKRÁ BANDARÍKJANNA?
No
– Nei
Hear me out
– Heyrðu í mér
No way
– Engin leið
A series of essays, anonymously published
– Röð ritgerða, nafnlaust birt
Defending the document to the public
– Að verja skjalið fyrir almenningi
No one will read it
– Enginn mun lesa það
I disagree
– Ég er ósammála
And if it fails?
– Og ef það mistekst?
Burr, that’s why we need it
– Burr, þess vegna þurfum við það
The constitution’s a mess
– Stjórnarskráin er rugl
So it needs amendments
– Svo það þarf breytingar
It’s full of contradictions
– Það er fullt af mótsögnum
So is independence
– Þannig er sjálfstæðið
We have to start somewhere
– Einhvers staðar verðum við að byrja
No, no way
– Nei, engan veginn
You’re making a mistake
– Þú ert að gera mistök
Good night
– Góða nótt
Hey
– Hæ
What are you waiting for?
– Eftir hverju ertu að bíða?
What do you stall for?
– Fyrir hvað stallarðu?
What?
– Ha?
We won the war, what was it all for?
– Við unnum stríðið, til hvers var það?
Do you support this constitution?
– Styður þú þessa stjórnarskrá?
Of course
– Auðvitað
Then defend it
– Þá verja það
And what if you’re backing the wrong horse?
– Og hvað ef þú ert að styðja rangan hest?
Burr, we studied and we fought and we killed
– Burr, við lærðum og við börðumst og við drápum
For the notion of a nation we now get to build
– Fyrir hugmyndina um þjóð sem við fáum nú að byggja
For once in your life, take a stand with pride
– Einu sinni á ævinni, taka afstöðu með stolti
I don’t understand how you stand to the side
– Ég skil ekki hvernig þú að standa við hlið
I’ll keep all my plans close to my chest
– Ég mun halda öllum áætlunum mínum nálægt brjósti mínu
Wait for it, wait for it, wait
– Bíddu, bíddu, bíddu, bíddu.
I’ll wait here and see which way the wind will blow
– Ég ætla að bíða hérna og sjá hvaða leið vindur mun blása
I’m taking my time watching the afterbirth of a nation
– Ég ætla að taka mér minn tíma að horfa á fylgjuna þjóðar
Watching the tension grow
– Að horfa spennu vaxa
I am sailing off to London
– Ég er að sigla burt til London
I’m accompanied by someone who always pays
– Ég er í fylgd með einhverjum sem alltaf greiðir
I have found a wealthy husband
– Ég hef fundið auðugur maðurinn
Who will keep me in comfort for all my days
– Hver mun halda mig í huggun fyrir alla daga mína
He is not a lot of fun, but there’s no one
– Hann er ekki gaman, en það er enginn
Who can match you for turn of phrase
– Hver getur passað þig fyrir setningu
My Alexander
– Minn Alexander
Angelica
– Angelica
Don’t forget to write
– Ekki gleyma að skrifa
Look at where you are
– Horfðu á hvar þú ert
Look at where you started
– Skoðaðu hvar þú byrjaðir
The fact that you’re alive is a miracle
– Að vera lifandi er kraftaverk.
Just stay alive, that would be enough
– Bara halda lífi, það væri nóg
And if your wife could share a fraction of your time
– Og ef konan þín gæti deilt broti af tíma þínum
If I could grant you peace of mind
– Ef ég gæti veitt þér hugarró
Would that be enough?
– Væri það nóg?
Alexander joins forces with James Madison and John Jay to write a series of essays defending the new United States Constitution, entitled The Federalist Papers
– Alexander gengur í lið Með James Madison Og John Jay til að skrifa röð ritgerða til að verja nýju Stjórnarskrá Bandaríkjanna, sem ber yfirskriftina The Federalist Papers
The plan was to write a total of twenty-five essays, the work divided evenly among the three men
– Ætlunin var að skrifa alls tuttugu og fimm ritgerðir, verkið skiptist jafnt á þrjá menn
In the end, they wrote eighty-five essays in the span of six months
– Að lokum skrifuðu þeir áttatíu og fimm ritgerðir á sex mánuðum
John Jay got sick after writing five
– John Jay veiktist eftir að hafa skrifað fimm
James Madison wrote twenty-nine
– James Madison skrifaði tuttugu og níu
Hamilton wrote the other fifty-one
– Hamilton skrifaði hinn fimmtíu og einn
How do you write like you’re running out of time?
– Hvernig skrifar þú eins og þú ert að keyra út af tíma?
Write day and night like you’re running out of time?
– Skrifaðu dag og nótt eins og þú sért að renna út á tíma?
Every day you fight like you’re running out of time
– Á hverjum degi berst þú eins og þú sért að renna út á tíma
Like you’re running out of time
– Eins og tíminn sé að renna út
Are you running out of time?
– Ertu að renna út á tíma?
Aww
– Uss
How do you write like tomorrow won’t arrive?
– Hvernig skrifar þú eins og morgundagurinn komi ekki?
How do you write like you need it to survive?
– Hvernig skrifarðu eins og þú þurfir það til að lifa af?
How do you write every second you’re alive?
– Hvernig skrifar þú hverja sekúndu sem þú ert á lífi?
Every second you’re alive? Every second you’re alive?
– Ertu á lífi á hverri sekúndu? Ertu á lífi á hverri sekúndu?
They are asking me to lead
– Þeir eru að biðja mig um að leiða
I’m doin’ the best I can
– Ég geri mitt besta
To get the people that I need
– Til að fá fólkið sem ég þarf
I’m askin’ you to be my right hand man
– Ég bið þig að vera hægri hönd mín
Treasury or State?
– Ríkissjóður eða Ríki?
I know it’s a lot to ask
– Ég veit að það er mikið að spyrja
Treasury or State?
– Ríkissjóður eða Ríki?
To leave behind the world you know
– Að skilja eftir sig heiminn sem þú þekkir
Sir, do you want me to run the Treasury or State department?
– Viltu að ég stjórni Fjármálaráðuneytinu eða Utanríkisráðuneytinu?
Treasury
– Ríkissjóður
Let’s go
– Við skulum fara
Alexander
– Alexander
I have to leave
– Ég verð að fara
Alexander
– Alexander
Look around, look around at how lucky we are to be alive right now
– Horfðu í kringum þig, horfðu í kringum þig hversu heppin við erum að vera á lífi núna
Helpless
– Hjálparvana
They are asking me to lead
– Þeir eru að biðja mig um að leiða
Look around, isn’t this enough?
– Horfðu í kringum þig, er þetta ekki nóg?
He will never be satisfied (What would be enough)
– Hann verður aldrei sáttur (Hvað væri nóg)
He will never be satisfied (To be satisfied?)
– Hann verður aldrei ánægður (að vera ánægður?)
Satisfied, satisfied
– Ánægður, ánægður
History has its eyes on you
– Sagan hefur augun á þér
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Af hverju heldurðu að þú sért sá gáfaðasti í herberginu?
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Af hverju heldurðu að þú sért sá gáfaðasti í herberginu?
Look around, look around
– Líttu í kringum þig, líttu í kringum þig
*Non-stop*
– * Stöðugt*
Why do you assume you’re the smartest in the room?
– Af hverju heldurðu að þú sért sá gáfaðasti í herberginu?
He will never be satisfied, satisfied, satisfied
– Hann verður aldrei ánægður, ánægður, ánægður
Isn’t this enough? What would be enough?
– Er þetta ekki nóg? Hvað væri nóg?
*Non-stop*
– * Stöðugt*
Soon that attitude’s gonna be your doom
– Bráðum verður þetta viðhorf þitt dauðadómur
History has its eyes on you
– Sagan hefur augun á þér
Non-stop
– Stanslaust
Why do you write like you’re running out of time?
– Af hverju skrifarðu eins og tíminn sé á þrotum?
Non-stop
– Stanslaust
Why do you fight like
– Af hverju berst þú eins og
History has its eyes on you
– Sagan hefur augun á þér
I am not throwin’ away my shot (Just you wait)
– Ég er ekki að kasta burt skot mitt (bara að bíða)
I am not throwing away my shot (Just you wait)
– Ég er ekki að kasta í burtu skot mitt (bara að bíða)
I am Alexander Hamilton, Hamilton
– Ég er Alexander Hamilton
Just you wait
– Bara að bíða
I am not throwing away my shot!
– Ég kasta ekki frá mér skotinu!
