Myndskeið
Textar
When the sun comes down, it’s falling right
– Þegar sólin sest er hún að falla rétt
It’s the end of the world if you call it right
– Það er heimsendir ef þú kallar það rétt
It’s the end of the world if you time it right (Uh)
– Það er heimsendir ef þú tímasetur það rétt (Uh)
It’s the, it’s the
– Það er, það er
Tryna get you out your circle every day of the week (Step)
– Tryna fá þér út hring þinn alla daga vikunnar (Skref)
Take you to them deep waters, no one wavy as me (Nah)
– Taktu þig til þeirra djúp vötn, enginn bylgjaður eins og ég (Nah)
I’m the beast of the night, and I’m ’bout to take flight (Uh-huh)
– Ég er dýrið í nótt, og ég er ‘ lot að taka flug (Uh-ha)
Take the light from the dark, wanna swim with the sharks? (Okay)
– Viltu synda með hákörlunum? (Allt í lagi)
When I start to play my part, I can make the Earth shake (Step)
– Þegar Ég byrja að spila minn hlut, ég get Gert Jörðina hrista (Skref)
Take away with one bite, wanna see an eclipse? (Yeah)
– Taktu burt með einum bita, viltu sjá myrkva? (Já)
Getting full from the sky while I’m licking my lips (Yeah, yeah)
– Að verða fullur af himni á meðan ég sleiki varirnar (Já, já)
Conquer my hunger, I’m a monster when I rise above ships (Yeah)
– Sigra hungrið mitt, ég er skrímsli þegar ég rís yfir skip (Já)
What’s next on the menu? That’s a bon appétit
– Hvað er næst á matseðlinum? Það er bon app
Bring terror to your eyes when you’re looking at me (Looking at me)
– Komdu með skelfingu í augun þegar þú horfir á mig (Horfir á mig)
But the sound of a beat ain’t sweet music to me
– En hljómurinn í takti finnst mér ekki ljúf tónlist
When the people sing in harmony, I gotta retreat (I gotta)
– Þegar fólkið syngur í sátt, verð ég að hörfa (ég verð)
Bamboo on my tree, but I still gotta eat (Yeah)
– Bambus á trénu mínu, en ég verð samt að borða (Já)
So I just gotta creep, hope they don’t peep me (Uh-huh)
– Svo ég verð bara að skríða, vona að þeir kíki ekki á mig (Uh-ha)
But when I go for my fee, too much noise for me (Uh)
– En þegar ég fer fyrir gjaldið mitt, of mikill hávaði fyrir mig (Uh)
So good luck finding peace in the belly of the beast (Beast)
– Svo gangi þér vel að finna frið í maga dýrsins (Beast)
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Það er snákur í baksýn (Snákur, ‘ útsýni)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Það hlýtur að vera örlög að ég er hér líka (Fate, too)
I’ll play the bait until he peers through (Bait, through)
– Ég mun spila beita þar til hann jafningi í gegnum (Beita, í gegnum)
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Endurbeint frá bakarí, Bakarí, bakarí, aftur saman)
Huh, huh, huh, huh
– Ha, ha, ha, ha, ha
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Það er snákur í baksýn (Snákur, ‘ útsýni)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Það hlýtur að vera örlög að ég er hér líka (Fate, too)
Just play it safe until he fears you
– Spilaðu það bara öruggt þar til hann óttast þig
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Endurbeint frá bakarí, Bakarí, bakarí, aftur saman)
Too, too, too, too
– Líka, of, of
I can feel the shaking when it’s deep underneath
– Ég finn fyrir hristingnum þegar hann er djúpt undir
Tell me, when’s the last time we’ve seen one of these? (Uh-uh)
– Hvenær sáum við svona síðast? (Uh-uh)
Moon-man fishing when he leaps out the sea (Yeah)
– Tungl – maður að veiða þegar hann stekkur út á sjó (Já)
Closer to the edge, getting steep in my reach
– Nær brúninni, að verða brattur í seilingarfjarlægð
Banging on the drums, I turn the beat into a shield (Uh)
– Lemja á trommur, ég breyti taktinum í skjöld (Uh)
It’s hard to compete, I’m taking my seat, but in a (Kneel)
– Það er erfitt að keppa, ég er að taka sæti mitt, en í (Kneel)
I convinced the birds that I’m asleep at the wheel
– Ég sannfærði fuglana um að ég sofi við stýrið
I could point ’em to the light if just to sweeten the deal, uh
– Ég gæti bent þeim á ljósið ef bara til að milda samninginn, uh
Huh, outta the premises if you’d like, if you like, uh-uh
– Ef þú vilt, ef þú vilt, uh-uh
Turn on that television of mine, uh-uh, mine, uh
– Kveiktu á sjónvarpinu mínu.
I shoulda broadcast the whole time, huh
– Ég ætti að senda út allan tímann, ha
Every angle another gold mine, yeah
– Hvert horn annað gull mitt, já
Maybe the passageway was a matinee
– Kannski var gangurinn matinee
Premature with the cabernet for the latter days
– Á síðustu dögum
Around here, nobody accepting Apple Pay (Yeah)
– Hér í kring, enginn þiggur Apple Pay (Já)
You’ll have to try not to back away when you’re passing a
– Þú verður að reyna að bakka ekki þegar þú ert að fara framhjá
Snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Snákur í baksýn (Snákur, ‘ útsýni)
It must be fate that I’m here too
– Það hljóta að vera örlögin að ég er hér líka
I’ll play the bait until he peers through
– Ég spila á agnið þar til hann gægist í gegn
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Endurbeint frá bakarí, Bakarí, bakarí, aftur saman)
There’s a snake in the rearview
– Það er snákur í baksýn
It must be fate that I’m here too
– Það hljóta að vera örlögin að ég er hér líka
Just play it safe, until he fears you
– Spilaðu það bara öruggt, þar til hann óttast þig
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Endurbeint frá bakarí, Bakarí, bakarí, aftur saman)
Too, too, too, too
– Líka, of, of
When the sun comes down, it’s falling right
– Þegar sólin sest er hún að falla rétt
It’s the end of the world if you call it right
– Það er heimsendir ef þú kallar það rétt
It’s the end
– Það er endirinn
For everybody in the spot I’m on the mic
– Fyrir alla á staðnum er ég á hljóðnemanum
If it’s the end of the world, why not tonight?
– Ef það er heimsendir, hvers vegna ekki í kvöld?
It’s the end
– Það er endirinn
It’s the same ol’ story how it came and went
– Það er sama gamla sagan hvernig það kom og fór
I need a couple more bottles for the main event
– Mig vantar nokkrar flöskur í viðbót fyrir aðalviðburðinn
It’s the end, uh-huh, uh
– Það er endirinn, uh-ha, uh
And if it’s time for last words, I’ma make it count
– Og ef það er kominn tími fyrir síðustu orð, i ‘ ma gera það telja
I need a million bad bitches just to play me out
– Ég þarf milljón vondar tíkur bara til að leika mig
It’s the end, uh
– Það er endirinn, uh
I got a front row seat, that’s what I call it, uh, uh, uh
– Ég er með sæti í fremstu röð, það kalla ég það, uh, uh, uh
I’m kicking up my feet, no need to stall it
– Ég er að sparka upp fótunum, engin þörf á að stöðva það
It’s the end
– Það er endirinn
Crashing against the sky until it shatters, sh’, sh’, sh’
– Hrun gegn himni þar til það splundrast, sh’, sh’, sh’
I couldn’t even tell you if it matters
– Ég gat ekki einu sinni sagt þér hvort það skipti máli
It’s the end
– Það er endirinn
With open arms, I welcome you
– Með opnum örmum býð ég þig velkominn
And I run to the finish line
– Og ég hleyp í mark
With my shears exposed
– Með klippurnar mínar afhjúpaðar
Cutting the ribbon
– Að klippa borðið
The grand opening of the end
– Grand opnun enda
There’s a snake, there’s a snake, in the rearview (‘View)
– Það er snákur, það er snákur, í baksýn (‘Útsýni)
There’s a snake, there’s a snake, in your rearview (‘View)
– Það er snákur, það er snákur, í baksýn þinni (‘Útsýni)
There’s a snake, there’s a snake, I’m in your rearview (‘View)
– Það er snákur, það er snákur, ég er í baksýn þinni (‘Útsýni)
Uh, I’m in your rearview
– Uh, ég er í baksýn þinni
(Yo—)
– (Yo -—
