Alex Warren – Eternity အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Hear the clock ticking on the wall
– နံရံပေါ်ကနာရီကိုနားထောင်ပါ။
Losing sleep, losing track of the tears I cry
– အိပ်ရေးမဝခြင်း၊မျက်ရည်ကျခြင်း
Every drop is a waterfall
– ရေစက်တိုင်းဟာရေတံခွန်တစ်ခုပါ။
Every breath is a break in the riptide
– အသက်ရှူမှုတိုင်းဟာဒီရေစီးကြောင်းထဲကအနားယူမှုတစ်ခုပါ။

Oh, how long has it been? I don’t know
– အိုး၊ဘယ်လောက်ကြာပြီလဲ။ မသိဘူး

But it feels like an eternity
– ဒါပေမဲ့ဒါကထာဝရလိုခံစားရတယ်။
Since I had you here with me
– မင်းကိုငါနဲ့အတူဒီမှာရှိခဲ့ကတည်းက
Since I had to learn to be
– ကျွန်မက
Someone you don’t know
– သင်မသိတဲ့လူတစ်ယောက်
To be with you in paradise
– ကောင်းကင်ဘုံမှာသင်နဲ့အတူရှိဖို့
What I wouldn’t sacrifice
– ငါစတေးမှာမဟုတ်တာ
Why’d you have to chase the light
– ဘာလို့အလင်းကိုလိုက်ဖမ်းရတာလဲ။
Somewhere I can’t go?
– ကျွန်မမသွားနိုင်တဲ့နေရာတစ်ခုလား။

As I walk this world alone
– ဒီကမ္ဘာကိုတစ်ယောက်တည်းလမ်းလျှောက်ရင်း
As I walk this world alone
– ဒီကမ္ဘာကိုတစ်ယောက်တည်းလမ်းလျှောက်ရင်း

Another glimpse of what could’ve been (Ooh)
– ဖြစ်ခဲ့နိုင်ခဲ့တာရဲ့နောက်ထပ်ထိုးထွင်းအမြင်တစ်ခု(အိုး)
Another dream, another way that it never was
– နောက်အိပ်မက်တစ်ခု၊ဘယ်တော့မှမဖြစ်ခဲ့ဖူးတဲ့နောက်နည်းလမ်းတစ်ခု
Falling back in the wilderness (Ooh)
– တောထဲပြန်ကျခြင်း(Ooh)
Waking up, rubbing salt in the cut
– နိုးလာတဲ့အခါဆားကိုပွတ်တိုက်ရင်း

Oh, how long has it been? I don’t know
– အိုး၊ဘယ်လောက်ကြာပြီလဲ။ မသိဘူး

But it feels like an eternity
– ဒါပေမဲ့ဒါကထာဝရလိုခံစားရတယ်။
Since I had you here with me
– မင်းကိုငါနဲ့အတူဒီမှာရှိခဲ့ကတည်းက
Since I had to learn to be
– ကျွန်မက
Someone you don’t know
– သင်မသိတဲ့လူတစ်ယောက်
To be with you in paradise
– ကောင်းကင်ဘုံမှာသင်နဲ့အတူရှိဖို့
What I wouldn’t sacrifice
– ငါစတေးမှာမဟုတ်တာ
Why’d you have to chase the light
– ဘာလို့အလင်းကိုလိုက်ဖမ်းရတာလဲ။
Somewhere I can’t go?
– ကျွန်မမသွားနိုင်တဲ့နေရာတစ်ခုလား။

As I walk this world alone (Alone, alone)
– ဒီကမ္ဘာကိုတစ်ယောက်တည်းလမ်းလျှောက်နေစဉ်(တစ်ယောက်တည်း၊တစ်ယောက်တည်း)
As I walk this world alone (Alone, alone)
– ဒီကမ္ဘာကိုတစ်ယောက်တည်းလမ်းလျှောက်နေစဉ်(တစ်ယောက်တည်း၊တစ်ယောက်တည်း)

It’s an endless night, it’s a starless sky
– ဒါကအဆုံးမဲ့ည၊ကြယ်မဲ့ကောင်းကင်ပါ။
It’s a hell that I call home (Hell that I call home)
– အိမ်လို့ခေါ်တဲ့ငရဲ(အိမ်လို့ခေါ်တဲ့ငရဲ)
It’s a long goodbye on the other side
– အခြားဘက်မှာနှုတ်ဆက်တာရှည်ပါတယ်။
Of the only life I know
– ကျွန်မသိတဲ့တစ်ခုတည်းသောဘဝရဲ့

And it feels like an eternity (Mm)
– ဒါကထာဝရလိုခံစားရတယ်။
Since I had you here with me
– မင်းကိုငါနဲ့အတူဒီမှာရှိခဲ့ကတည်းက
Since I had to learn to be (Mm)
– ငါဟာ(Mm)ဖြစ်ဖို့သင်ယူခဲ့ရတာကြောင့်ပါ။
Someone you don’t know (Woah)
– သင်မသိတဲ့သူတစ်ယောက်(ဝိုး)
To be with you in paradise
– ကောင်းကင်ဘုံမှာသင်နဲ့အတူရှိဖို့
What I wouldn’t sacrifice
– ငါစတေးမှာမဟုတ်တာ
Why’d you have to chase the light
– ဘာလို့အလင်းကိုလိုက်ဖမ်းရတာလဲ။
Somewhere I can’t go?
– ကျွန်မမသွားနိုင်တဲ့နေရာတစ်ခုလား။

As I walk this world alone
– ဒီကမ္ဘာကိုတစ်ယောက်တည်းလမ်းလျှောက်ရင်း
As I walk this world alone
– ဒီကမ္ဘာကိုတစ်ယောက်တည်းလမ်းလျှောက်ရင်း


Alex Warren

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: