Central Cee – Limitless အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Make your mind up
– စိတ်ကိုဆုံးဖြတ်ပါ။
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– ဒီညကျွန်မနဲ့အတူလှဲနေမှာလား။
Tonight
– ဒီညတော့
When life gets rough, how can I complain? I got bros in jail, so it could be worse
– ဘဝကခက်ခဲတဲ့အခါဘယ်လိုညည်းညူနိုင်လဲ။ ထောင်ထဲမှာအစ်ကိုတွေရှိတော့ပိုဆိုးနိုင်တာပေါ့။
I put up the bread for my broski’s funeral, that was my first time bookin’ a hearse
– Broski ရဲ့အသုဘအတွက်ပေါင်မုန့်ကိုချထားလိုက်တယ်၊ဒါကကျွန်မပထမဆုံးအကြိမ်အသုဘလှည်းကိုကြိုမှာတာပါ။
I sold coke to the white people in the ends, I’m glad that my hood’s diverse
– နောက်ဆုံးမှာတော့လူဖြူတွေကိုကိုကာကိုရောင်းခဲ့တယ်။ကျွန်မရဲ့ရပ်ကွက်ဟာမတူကွဲပြားတာကိုကျွန်မဝမ်းသာမိပါတယ်။
I’m writin’ a verse, and my sis told me that my niece is listenin’, please don’t—
– ငါကစာပိုဒ်တစ်ပိုဒ်ရေးနေတယ်ညီမလေးကငါ့တူမနားထောင်နေတယ်လို့ပြောတယ်။—

How do I put this pain into words? Like a bullet from a gun, it burns
– ဒီနာကျင်မှုကိုစကားလုံးတွေနဲ့ဘယ်လိုဖော်ပြရမလဲ။ သေနတ်တစ်လက်ကကျည်ဆံလိုလောင်ကျွမ်းတယ်။
Slept on the bando sofa, and I woke up with spots on my face from germs
– Bando ဆိုဖာမှာအိပ်ပြီးပိုးမွှားတွေကနေမျက်နှာမှာအစက်တွေရှိကာနိုးလာခဲ့တယ်။
I feel betrayed by my girl, you were ungrateful when I gave you the Merc’
– ငါ့သမီးကငါ့ကိုသစ္စာဖောက်တယ်လို့ခံစားရတယ်။မင်းကို Merc ပေးတုန်းကမင်းကကျေးဇူးမတင်ခဲ့ဘူး။’
Even though I’m a man, I should hide it, I swallow my pride and say that it hurts
– ငါဟာယောက်ျားတစ်ယောက်ဆိုပေမဲ့ဒါကိုဖုံးကွယ်သင့်တယ်၊ငါ့ဂုဏ်ကိုမျိုချပြီးနာကျင်တယ်လို့ပြောသင့်တယ်။
I’m lit right now, I got motion, but I still need a plan B cah tables turn
– အခုမီးလင်းနေတယ်၊လှုပ်ရှားမှုရှိတယ်၊ဒါပေမဲ့အစီအစဉ် B cah လိုပါသေးတယ်။စားပွဲများလှည့်ခြင်း
Negotiation landed at twenty-five M, I’m makin’ the label work
– ညှိနှိုင်းမှု ၂၅ မီတာမှာရောက်လာတယ်၊တံဆိပ်ကိုအလုပ်ဖြစ်အောင်လုပ်နေတယ်။
I won’t even lie, I put family second, I’m sorry, the money’s my main concern
– ကျွန်တော်မလိမ်ပါဘူး၊မိသားစုကိုဒုတိယထားတယ်၊စိတ်တော့မကောင်းဘူးဗျာ။ပိုက်ဆံကကျွန်တော့ရဲ့အဓိကပူပန်မှုပါ။
If my funds are low, I get suicidal, so I gotta put paper first
– ငွေနည်းရင်ကိုယ့်ကိုယ်ကိုသတ်သေချင်တယ်၊ဒီတော့စာရွက်ကိုအရင်ထည့်ရမယ်။

If I don’t pay the bills, then who will?
– ကျွန်မကဘီလ်တွေကိုမပေးရင်ဘယ်သူပေးမှာလဲ။
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– သတိရပါ၊ဒီလူကရထားစီးတယ်၊နှစ်ရက်၊ငွေရှင်းတယ်၊
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– စိတ်ကိုဖွင့်လိုက်ပါ၊အကန့်အသတ်မဲ့သလိုခံစားရတယ်။ရုပ်ရှင်ထဲကလိုပဲဆေးလုံးနှစ်လုံးသောက်ခဲ့တယ်။
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– ဒါကစက်ဝန်းတစ်ခုလုံးကိုဖြတ်သန်းတဲ့ကာလတစ်ခုပါ။nike ဌာနချုပ်ကနေဖိနပ်တစ်ရံနဲ့ထွက်လာခဲ့တယ်။

I still didn’t lose ambition
– ရည်မှန်းချက်မပျောက်သေးဘူး။
When the shower never got warm and the ceiling leakin’, the roof was drippin’
– ရေချိုးခန်းကမနွေးတော့မျက်နှာကြက်ကစိမ့်ထွက်သွားပြီးခေါင်မိုးကစိမ့်ထွက်နေတယ်။
We can go to the same optician, I’m afraid you won’t view man’s vision
– မျက်စိဆရာဝန်ဆီပဲသွားလို့ရတယ်၊လူရဲ့အမြင်ကိုမမြင်ရဘူးလို့ကျွန်တော်စိုးရိမ်တယ်။
Me and Ybeeez linked up with Columbia, still just us on a two-man mission
– ငါနဲ့ Ybeez က Columbia နဲ့ချိတ်ဆက်ထားတယ်၊နှစ်ယောက်တွဲတာဝန်မှာကျွန်တော်တို့ပဲရှိသေးတယ်
If I made a short film and put it on YouTube, it would need viewer’s discretion
– ရုပ်ရှင်တိုတစ်ကားရိုက်ပြီး YouTube မှာတင်လိုက်ရင်ကြည့်ရှုသူရဲ့ဆင်ခြင်တုံတရားလိုအပ်ပါလိမ့်မယ်။
Livin’ a movie, I can’t press pause or fast-forward when a scene gets graphic
– ရုပ်ရှင်တစ်ကားမှာနေထိုင်ရင်းဇာတ်ကွက်တစ်ခုကဂရပ်ဖစ်ဖြစ်လာတဲ့အခါရပ်ဖို့(သို့)ရှေ့ကိုအမြန်သွားဖို့နှိပ်လို့မရဘူး။
Five-percent tints on all of the whips, I cannot get seen in traffic
– ရိုက်နှက်မှုအားလုံးမှာငါးရာခိုင်နှုန်းရှိတဲ့အရောင်တွေရှိတယ်၊ယာဉ်ကြောထဲမှာကျွန်တော်မမြင်ရဘူး။
Made some P’s and left the street, relieved, but none of my grief did vanish
– P တွေလုပ်ပြီးလမ်းကထွက်သွားတယ်၊စိတ်သက်သာရာရပေမဲ့ကျွန်မရဲ့ပူဆွေးမှုတစ်ခုမှပျောက်မသွားဘူး။
Me and my girl keep bumpin’ heads, I feel like I’m speakin’—
– ငါနဲ့ငါ့မိန်းကလေးကခေါင်းချင်းရိုက်နေတယ်၊ငါပြောနေသလိုမျိုးခံစားရတယ်—
¿Cómo estás? Muy bien, what’s good? How you been?
– ဒါတွေဘာများပါလိမ့်။ Muy bien ဘာကောင်းလဲ။ ဘယ်လိုနေလဲ။
I say I’m alright, but I’m stressed within, deep breaths won’t help with the mess I’m in
– ငါအဆင်ပြေတယ်လို့ပြောပေမဲ့ငါစိတ်ဖိစီးနေတယ်၊အသက်ပြင်းပြင်းရှုတာကငါရှိနေတဲ့ပရမ်းပတာဖြစ်မှုကိုမကူညီဘူး
I hope my good deeds outweigh all the fuckery, I’m tryna repent my sins
– ငါ့ကောင်းမှုတွေကဒီငတုံးတွေထက်ပိုကြီးကျယ်မယ်လို့မျှော်လင့်တယ်။ငါ့အပြစ်တွေကိုနောင်တရဖို့ကြိုးစားနေတယ်။
Already rich, still grindin’, how greedy, I’m still not content with M’s
– ချမ်းသာပြီးသား၊ကြမ်းတမ်းဆဲ၊လောဘကြီးဆဲ၊M’s နဲ့မကျေနပ်သေးဘူး။

If I don’t pay the bills, then who will?
– ကျွန်မကဘီလ်တွေကိုမပေးရင်ဘယ်သူပေးမှာလဲ။
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– သတိရပါ၊ဒီလူကရထားစီးတယ်၊နှစ်ရက်၊ငွေရှင်းတယ်၊
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– စိတ်ကိုဖွင့်လိုက်ပါ၊အကန့်အသတ်မဲ့သလိုခံစားရတယ်။ရုပ်ရှင်ထဲကလိုပဲဆေးလုံးနှစ်လုံးသောက်ခဲ့တယ်။
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– ဒါကစက်ဝန်းတစ်ခုလုံးကိုဖြတ်သန်းတဲ့ကာလတစ်ခုပါ။nike ဌာနချုပ်ကနေဖိနပ်တစ်ရံနဲ့ထွက်လာခဲ့တယ်။
Alright
– ကောင်းပြီ၊

Single-parent household, livin’ on benefits, council housin’ tenant
– မိဘတစ်ဦးတည်းနေထိုင်သောအိမ်ထောင်စု၊အကျိုးခံစားခွင့်များဖြင့်နေထိုင်သူ၊ကောင်စီအိမ်ရာငှားရမ်းသူ
Restraining order, cemetery visits, hard drug habits, our life weren’t pleasant
– တားမြစ်မှုအမိန့်၊သုသာန်အလည်အပတ်တွေ၊မူးယစ်ဆေးဝါးအလေ့အထတွေ၊ကျွန်တော်တို့ဘဝဟာပျော်စရာမကောင်းခဲ့ဘူး။
Took away our innocence, we don’t wanna die, we rely on weapons
– ကျွန်တော်တို့ရဲ့အပြစ်ကင်းစင်မှုကိုဖယ်ရှားလိုက်တယ်၊ကျွန်တော်တို့မသေချင်ဘူး၊လက်နက်တွေကိုအားကိုးတယ်။
Hood ambience, I’m used to fallin’ asleep to the sound of sirens
– ခေါင်းစွပ်အင်္ကျီဝန်းကျင်၊ဆာရင်သံကြားပြီးအိပ်ပျော်ဖို့ကျင့်သားရနေပြီ
So I don’t know if I like this change, it’s too quiet
– ဒီတော့ဒီပြောင်းလဲမှုကိုကြိုက်လားတော့မသိဘူး။တိတ်ဆိတ်လွန်းတယ်။
You’ll always think that the grass is greener till you step foot over there and try it
– မြက်ပင်ဟာစိမ်းလန်းတယ်လို့အမြဲထင်နေမှာမို့လို့အဲဒီကိုခြေချပြီးစမ်းကြည့်ပါ။
You can have financial freedom, but the P don’t stop people dyin’
– ငွေကြေးဆိုင်ရာလွတ်လပ်ခွင့်ရှိနိုင်ပေမဲ့၊P ကလူတွေကိုသေစေမှာကိုမတားဆီးနိုင်ပါ။
Invest in guns for the ends, won’t help them, war won’t stop, the beef’s still fryin’
– သေနတ်တွေကိုအဆုံးထိရင်းနှီးမြှုပ်နှံပါ၊သူတို့ကိုမကူညီဘူး၊စစ်ကမရပ်ဘူး၊အမဲသားကကြော်နေတုန်းပဲ။
I’m not ridin’, I’m the one decidin’
– ငါမစီးဘူး၊ငါဆုံးဖြတ်နေတာ
Got my brothers for life, through right or wrong, I’m standin’ strong beside him
– ငါ့ညီအစ်ကိုတွေကိုတစ်သက်လုံးရတယ်၊မှန်သည်ဖြစ်စေမှားသည်ဖြစ်စေ၊သူ့ဘေးမှာငါခိုင်မာစွာရပ်နေတယ်၊
When you’re the one providin’ in a yes-man environment, everyone biased
– Yes-man ဝန်းကျင်မှာသင်ကပံ့ပိုးပေးသူဆိုရင်လူတိုင်းကဘက်လိုက်ကြတယ်။
More money, less violence, time is free but somehow priceless
– ငွေပိုများ၊အကြမ်းဖက်မှုနည်း၊အချိန်ကလွတ်လပ်ပေမဲ့တစ်နည်းနည်းနဲ့တန်ဖိုးမရှိဘူး။
So watch how you spend it wisely
– ဒီတော့ဒါကိုဘယ်လိုသုံးလဲဆိုတာသတိထားပါ။

If I don’t pay the bills, then who will?
– ကျွန်မကဘီလ်တွေကိုမပေးရင်ဘယ်သူပေးမှာလဲ။
Remember I felt like the man, got train OT, two days, got two bills
– သတိရပါ၊ဒီလူကရထားစီးတယ်၊နှစ်ရက်၊ငွေရှင်းတယ်၊
Open my mind, I’m feelin’ limitless, just like the film, popped two pills
– စိတ်ကိုဖွင့်လိုက်ပါ၊အကန့်အသတ်မဲ့သလိုခံစားရတယ်။ရုပ်ရှင်ထဲကလိုပဲဆေးလုံးနှစ်လုံးသောက်ခဲ့တယ်။
It’s a full-circle moment, I come out the Nike HQ with a shoe deal
– ဒါကစက်ဝန်းတစ်ခုလုံးကိုဖြတ်သန်းတဲ့ကာလတစ်ခုပါ။nike ဌာနချုပ်ကနေဖိနပ်တစ်ရံနဲ့ထွက်လာခဲ့တယ်။

Make your mind up
– စိတ်ကိုဆုံးဖြတ်ပါ။
Are you gonna stay with me, lay with me tonight?
– ဒီညကျွန်မနဲ့အတူလှဲနေမှာလား။
Tonight
– ဒီညတော့
Girl, make your mind up
– မိန်းကလေးရေ၊ဆုံးဖြတ်လိုက်ပါဦး။
Are you gonna stay with me, stay with me tonight?
– မင်းငါ့နဲ့အတူနေမှာလား၊ဒီညငါနဲ့အတူနေမှာလား။
Oh-yeah, oh-yeah-yeah
– အိုးဟုတ်တယ်၊အိုးဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်


Central Cee

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: