ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
(Everything’s fine)
– (အရာအားလုံးအဆင်ပြေပါတယ်)
Look
– ကြည့်
White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– ကာရစ်ဘီယံကမ်းခြေရှိငါးဖြူများ၊my life is a film
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– ဇာတ်လိုက်နဲ့လူဆိုး၊ဇာတ်ညွှန်းမှာနှစ်ခုစလုံးသရုပ်ဆောင်နေတယ်။
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Spielberg(သို့)Christopher Nolan ဖတ်ထိုက်သူ’
The constant overachievin’, I know
– အမြဲတမ်းအောင်မြင်နေတာသိတယ်။
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– ငါကသူတို႕လိုေငြေၾကးအဟောင်းေတြနဲ႕ မခ်မ္းသာဘူးဒါေပမဲ့ငါကေငြေၾကးကိုမသိခဲ့ဘူး
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– ကျွန်မတို့ရဲ့ပြဿနာတွေအကြောင်းပြောတဲ့အတွက်အွန်လိုင်းမှာကျွန်မကိုလှောင်ပြောင်ကြတယ်။
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– အသံထွက်နေတာ၊လူမှုရေးမှာကျွန်မမြင်တဲ့အမှိုက်ပါ။
But how can I stay silent when, when?
– ဒါပေမဲ့ဘယ်အချိန်၊ဘယ်အချိန်မှာတိတ်ဆိတ်နေနိုင်လဲ။
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– ကျွန်မက Barbados out၊လူဖြူတွေကဒေသခံတွေကိုနှိပ်စက်တယ်။
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– ဂျမေကာကဗီလာပါ။ဒါပေမဲ့တရုတ်တွေပိုင်တာပါ။
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– ညာဘက်ကမ်းခြေကိုသွား၊ငါးယောက်စီကျွေးမယ်။
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– သူတို့က”ကာရစ်ဘီယံကောင်းကင်ဘုံကဘာလို့ထွက်သွားတာလဲ”တဲ့။”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– ဒါပေမဲ့သပိတ်ပင်တွေပေါ်မှာသွေးတွေရှိတဲ့အခါဘယ်လိုတိတ်ဆိတ်နိုင်လဲ။
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– ကျွန်တော်တို့အများစုဟာမှန်ကန်တဲ့အခကြေးငွေအတွက်စိတ်ဝိဉာဉ်ကိုစတေးကြလိမ့်မယ်။
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– အချစ်ကိုမတွေ့ခင်ငြိမ်းချမ်းမှုကိုတွေ့ဖို့ဆုတောင်းနေတာပါ။
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– အချစ်ကိုမတွေ့ခင်ငြိမ်းချမ်းမှုကိုတွေ့ဖို့ဆုတောင်းနေတာပါ။
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– ငါဘာကိုယုံလဲသိလားငါဒါကိုကောင်းကောင်းကိုင်တွယ်ခဲ့လားမသိဘူး
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– ဒါက Fuck Coca-Cola ပါ၊Fanta ကိုသောက်တာရပ်လိုက်ပြီလား။
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– ကျွန်မကိုယ်ကျွန်မရေးတဲ့စာသားတွေထဲကသွေးတွေကိုမြင်နိုင်ခဲ့တယ်။
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– ကျွန်စနစ်အကြောင်းငိုပြီးသမီးနဲ့အတူ Dubai ကိုသွားခဲ့တယ်။
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– ငါဟာပြဿနာရဲ့အစိတ်အပိုင်းမဟုတ်တာသေချာတယ်၊ကိုယ့်ကိုယ်ကိုလိမ်ခဲ့တယ်။
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– ငါ့လူတွေသေချင်တဲ့ရတနာတွေဟာငါ့ကြွယ်ဝမှုရဲ့သင်္ကေတတစ်ခုပါ။
My work is a physical weight of my life and my health
– ကျွန်မအလုပ်ကကျွန်မဘဝနဲ့ကျန်းမာရေးရဲ့ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအလေးချိန်ပါ။
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– လွန်ခဲ့တဲ့နှစ်အနည်းငယ်ကစာအုပ်စင်တစ်ခုထဲမှာရှိသလိုမျိုးခံစားမိတယ်။
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Cench ကိုဖုန်းဆက်ပြီးပြောတာက”မင်းကကိုယ့်ကိုယ်ကိုစေ့ဆော်ပေးတယ်”တဲ့။
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုမနာလိုစိတ်မခံစားရဘူး။
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– ဒါပေမဲ့တစ်ယောက်တည်းရှိတဲ့အခါမလိမ်ဘူး၊ကိုယ့်ကိုယ်ကိုမေးခွန်းထုတ်တယ်။
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုဖျက်ဆီးတတ်လား။ ကိုယ့်အတွက်အကောင်းဆုံးလုပ်နေတာလား။
I know I love music, but I question the rest of myself
– ဂီတကိုချစ်တာသိပေမဲ့ကျန်တာကိုမေးခွန်းထုတ်တယ်။
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– ပုံတွေတင်တာ(သို့)ဂီတကိုစွန့်ပစ်တာတို့ပေါ့။
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– ဒါမှမဟုတ်ထိုင်ပြီးစိတ်ဖိစီးနေရုံပဲပေါ့။
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– ကစားပွဲမှာဆယ်နှစ်ရှိခဲ့ပြီးမလိမ်ပါဘူး၊ခက်ခဲလာနေတယ်။
This shit used to be spiritual
– ဒီငနဲကစိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာဖြစ်ခဲ့ဖူးတယ်။
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– ဝေဖန်ရေးသမားတွေမလိုပါဘူး။ဒါကိုအားကစားတွေဆီချန်ထားလို့ရပါတယ်။
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– ဂီတကိုပဲနားထောင်ပါ၊ဘာလို့တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့အတွေးတွေလိုတာလဲ။
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– တစ်ချို့ကအပြုသဘောဆောင်ပေမဲ့အများစုကအတင်းလုပ်တာပါ။
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– ဘာကြောင့်ဂဏန်းတွေကိုရေတွက်တာလဲ၊ဂီတကသင့်ကိုဘယ်လိုခံစားစေလဲ။
I’m just bein’ real
– ငါဟာတကယ်ဖြစ်နေတာပဲလေ။
(Alright)
– (ကောင်းပြီ)
Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– ဟုတ်တယ်၊Caribbean ကမ်းခြေကငါးဖြူတွေ၊ငါ့ဘဝဟာရုပ်ရှင်တစ်ကားပါ။
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– ဇာတ်လိုက်နဲ့လူဆိုး၊ဇာတ်ညွှန်းမှာနှစ်ခုစလုံးသရုပ်ဆောင်နေတယ်။
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Oscar နဲ့ Hollywood ဆုပေးပွဲတွေမှာထိုက်တန်ပါတယ်။
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– ဘာသာပေါင်းစုံကအမျိုးသမီးတွေကိုပိုက်ဆံတွေပစ်ပြီးစကားဝိုင်းကိုဖျက်ဆီးနေတယ်။
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– သူတို့အားလုံးကကျွန်မကိုပြောတာက”ဆက်ကြိုးစားပါ၊သည်းခံပါ”တဲ့။
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– ကျော်ကြားတာထူးဆန်းတယ်၊နေရာတွေကိုကြိုးစားရှာတယ်။
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– နာမည်ကျော်တစ်ယောက်လိုခံစားရပေမဲ့ A-list မှာတော့မဟုတ်ဘူး။
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– ဘယ်တော့မှမကျသွားဘူး၊ဒီတော့သီချင်းစာရင်းမှာတကယ်မရှိဘူး။
But your fans love you, you can see it on their faces
– ဒါပေမဲ့သင့်ပရိတ်သတ်တွေကသင့်ကိုချစ်တယ်၊ဒါကိုသူတို့မျက်နှာမှာမြင်နိုင်ပါတယ်။
America feels so close that you can taste it
– အမေရိကဟာသင်အရသာခံနိုင်လောက်အောင်နီးစပ်တယ်လို့ခံစားရတယ်။
2017, was tryna make it to the ranges
– ၂၀၁၇ ခုနှစ်တွင်
2025, I’m tryna make it to the Granges
– ၂၀၂၅ မှာ Granges ကိုရောက်ဖို့ကြိုးစားနေတယ်။
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– ငါနဲ့ငါ့ဝိဉာဉ်တူဟာသူစိမ်းတွေဆိုတာဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ၊
And I’ve known her for ages?
– သူမကိုကျွန်မသိတာကြာပြီလား။
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– စာမျက်နှာတွေကုန်နေလို့ဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ။
How do I explain South London and its dangers?
– တောင်လန်ဒန်နဲ့၎င်းရဲ့အန္တရာယ်တွေကိုဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ။
Can’t recall the last time that we was all together, but
– ကျွန်တော်တို့နောက်ဆုံးအကြိမ်အတူတူရှိခဲ့တာမမှတ်မိပေမဲ့
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– ကျွန်မမှတ်မိသလောက်တော့အိုလံပစ်ကဘေဂျင်းမှာပါ။
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Dubai ကိုပြောင်းသွားတယ်၊ဒါကသူတို့ယူတဲ့အခွန်တွေအတွက်ပါ။
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– ဒါမှမဟုတ်ကာတာနိုင်ငံကိုပြောင်းပြီးကမ်းခြေမှာလေတိုက်တာကိုခံစားကြည့်ပါ။
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– ဒါပေမဲ့ဒါကလေအတုဆိုတာကလေးတွေကိုဘယ်လိုရှင်းပြနိုင်လဲ။
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– လွတ်လပ်ပေမဲ့ချမ်းသာတယ်၊ထောင်ထဲမှာပိတ်မိနေသလိုခံစားရတယ်။
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Two pounds got you eight wings ကိုဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– ကျုပ်ရဲ့ပြိုင်ဘက်တွေရှုံးပေမဲ့ကျုပ်တို့မနိုင်တာဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ။
Girls I’m around had surgery on their hips
– ကျွန်မနားကမိန်းကလေးတွေတင်ပါးခွဲစိတ်မှုခံယူရတယ်။
How do I explain that I love her the way she is?
– သူမကိုသူမရှိသလိုချစ်တာကိုဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ။
How do I explain my feelings on having kids?
– ကလေးယူခြင်းအပေါ်ကျွန်မခံစားချက်တွေကိုဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– အဲဒါဟာအရင်အတိုင်းမဟုတ်ခဲ့ပါ၊ဒါပေမဲ့အဲဒါဟာအခုလိုပါ။
How do I explain my niggas are in the hood?
– ကျွန်မရဲ့လူမည်းတွေရပ်ကွက်ထဲမှာရှိနေကြတာကိုဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ။
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– သူတို့လုပ်နိုင်တာသိပေမဲ့ဘာမှမတောင်းဘူး။
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– သူတို့ကိုယ်တိုင်ထောင်ချောက်ထဲပစ်ပြီးလုယက်ချင်ကြလို့ပါ။
How do I explain these messages on my phone?
– ဖုန်းထဲကဒီစာတွေကိုဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– ကားထဲမှာထိုင်နေတဲ့ကောင်မလေးကိုဖုန်းဆက်တယ်။
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– “Serge”လို့ရေးထားပေမဲ့ Serge ကကားထဲမှာကျွန်တော်တို့နဲ့အတူပါ။
I know I might sound like a villain from afar
– အဝေးကနေလူဆိုးပုံပေါက်တာသိတယ်။
How do I explain that my mechanic is a chick?
– ကျွန်မရဲ့စက်ပြင်ဆရာကမိန်းကလေးဆိုတာဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ။
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– ဒါမှမဟုတ်ကျွန်မလိုင်စင်ကိုရုပ်သိမ်းလိုက်လို့ကျွန်မဆီမှာဝှေ့ယမ်းတောင်မရှိတော့သူမကကျွန်မကိုဖုန်းဆက်နေတာလား။
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– ဆိုလိုတာကတောင်ကုန်းတစ်ခုမလိုချင်တာကိုဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ၊အကြောင်းကကျွန်မရဲ့ကိုယ်ပိုင်လက္ခဏာဟာနာကျင်မှုဖြစ်လို့ပါ။
How do I explain, I mean, how do I explain?
– ဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ၊ဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– ကျွန်မလမ်းတွေပေါ်ထွက်ခဲ့တာကကျွန်မအကြီးအကဲကိုမလိုချင်လို့ပါ။
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– အလုပ်သမားဖြစ်သွားတယ်၊လစာတောင်မရခဲ့ဘူး။
For someone that was two years above me in my age
– ကျွန်မအသက်ထက်နှစ်နှစ်ပိုကြီးတဲ့လူတစ်ယောက်အတွက်ပါ။
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– ဒါကထူးဆန်းတယ်လို့တောင်မထင်မိဘူး။ဆိုလိုတာကဘယ်လိုရှင်းပြရမလဲ။
Yeah
– ဟုတ်တယ်၊
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– Marseilles ကနေ ၅၂ မိုင်အကွာမှာ Miraval မှာရောက်နေတယ်။
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– လေးနှစ်၊ဆယ်ခုနစ်ရက်၊ဒီမှာမရှိခဲ့ဘူး။
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– ကျွန်မမလိမ်တတ်ဘူး၊ကျွန်မဒီမှာရှိနေသေးတာတောင်လန့်မိတယ်။
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– ကျွန်မမလိမ်တတ်ဘူး၊အခုကျွန်မဘယ်လိုနေလဲဆိုတာတောင်လန့်မိတယ်။
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– ဒီ Rachel Jones ပန်းချီကားကိုစိုက်ကြည့်ရင်းထိုင်နေတယ်။
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– ငါဆွဲခဲ့တဲ့နောက်ဆုံးအရာကလက်နက်တစ်ခု၊ငါကတောရိုင်းမှာနေနေတာ။
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– အသက် ၂၇ နှစ်ပြည့်ပြီ၊ဒါပေမဲ့ကလေးတစ်ယောက်လိုခံစားရတယ်။
In this house out in Central London I can barely afford
– လန်ဒန်အလယ်ပိုင်းကဒီအိမ်မှာကျွန်မမတတ်နိုင်သလောက်ပါ။
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– ခြောက်လကြာတည်ကြည်ပြီး Dave ပြန်ဖြစ်သလိုခံစားရတယ်။
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– ငါ့နာကျင်မှုနဲ့ဝမ်းနည်းမှုအားလုံးကိုသောက်ရင်း
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– ဆေးဖြတ်တဲ့လက္ခဏာတွေရှိပေမဲ့ Atmms ဖြစ်တတ်တယ်။
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– နောက်နှစ်နှစ်မှာ Atm တွေကိုကြည့်မယ်။
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– ကမ္ဘာမှာအကောင်းဆုံးအနုပညာရှင်ကဘယ်သူလဲ။ ငါပြောနေတာက Tems
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– James Blake(သို့)Jim တို့ဖြစ်ချင်ဖြစ်မှာပေါ့။
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– အခုဘယ်သူထွက်သွားလဲကြည့်ရအောင်။ကျွန်တော်တို့လစာပြန်မရတော့ဘူး
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– ငါဒီမှာတစ်ယောက်တည်းအရက်သောက်နေတာ
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– ကျွန်မရဲ့ဂီတဟာကျွန်မရဲ့ချမ်းသာကြွယ်ဝမှုကိုသရုပ်ဖော်နေတာလား။
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Lock screen ကသူမကိုယ်တိုင်ရဲ့ပုံလို့ထင်တဲ့မိန်းကလေးကိုဘယ်တော့မှမယုံနဲ့၊ဒါကိုကျွန်မကိုယ်တိုင်သင်ယူခဲ့ရတယ်။
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– အခုမိန်းကလေးတစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက်တည်းထိုင်နေတယ်၊အိုး၊ငါတကယ်ကိုကိုယ့်ကိုယ်ကိုဒါလုပ်ခဲ့တယ်။
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– ၂၇ နှစ်ရှိပြီ၊တစ်ယောက်တည်းနေရတာကြောက်တယ်၊အကြောင်းကကိုယ့်ကိုယ်တွင်းမှာကုသမပေးနိုင်တဲ့ကလေးတစ်ယောက်ရှိလို့ပါ။
And me and him debate each other
– ကျွန်တော်နဲ့သူအချင်းချင်းငြင်းခုံကြတယ်
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုမချစ်နိုင်ဘူး၊တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်မုန်းတဲ့လူနှစ်ယောက်နဲ့လုပ်ထားတာပါ။
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– မိဘတွေကတစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်မကယ်နိုင်ခဲ့ဘူး၊တစ်ယောက်ကိုတစ်ယောက်မပျော်အောင်လုပ်ခဲ့တယ်။
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– အရင်ကဘလော့ကစိတ်လှုပ်ရှားခဲ့ပေမဲ့အရွယ်အစားကအရေးမကြီးဘူး။
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– ဒါကိုခင်ဗျားပေးတာလား၊မပေးတာလား။ သေနတ်တစ်လက်ပစ်လိုက်ရင်ကျောက်တုံးနဲ့ဧရာမကောင်ကိုတကယ်သတ်နိုင်လောက်တယ်။
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– ဒါပေမဲ့ဒါကကျွန်တော်မေ့သွားတဲ့ဘဝတစ်ခုဖြစ်ပြီးကျွန်တော့သားလေးတွေဟာဘာကိုကျော်ဖြတ်နေလဲ။
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– မသိဘူး၊အချိန်မီမပြောခဲ့လို့ပါ။
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– အသက်ကြီးလာမှာကိုကြောက်တယ်၊နောက်မှာကျန်ရစ်မှာကိုကြောက်တယ်။
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– ဒီနောက်ကျွန်တော်၊tsk၊ပြီးတော့ကျွန်တော်မေးခွန်းထုတ်တယ်၊ကျွန်တော်ဘဝကိုမကျေနပ်မှုထဲမှာရှင်သန်နေမှာလား။
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– တစ်ယောက်ယောက်ကကျွန်မရဲ့ကြင်နာမှုကိုစွမ်းအားအတွက်ယူမှာလား။
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Tisha ကိုကမ္ဘာကိုပေးခဲ့တယ်၊ဒါကမလုံလောက်ခဲ့ဘူး။
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– လူတိုင်းကအကြောင်းအရာတွေဖန်တီးနေပေမဲ့ဘယ်သူမှအကြောင်းအရာတွေမဖန်တီးကြဘူး။
Safe space, can I vent? It crept up
– လုံခြုံတဲ့နေရာ၊လေကိုရှူထုတ်လို့ရလား။ ဒါကတိတ်တိတ်လေးတက်လာခဲ့တယ်။
My girl cheated on me when I was next up
– ငါ့ကောင်မလေးကနောက်တစ်ယောက်ဖြစ်တုန်းကငါ့ကိုသစ္စာဖောက်ခဲ့တယ်။
It made me want her even more, man, it’s messed up
– ဒါကကျွန်မကိုသူမကိုပိုလိုချင်အောင်လုပ်ခဲ့တယ်။
I still walk around the Vale with my chest out
– ရင်ဘတ်ကိုအပြင်မှာထားပြီးချိုင့်ဝှမ်းမှာလမ်းလျှောက်နေတုန်းပါ။
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– စိတ်ဖိစီးနေလို့အိမ်ကမထွက်ချင်ဘူး။
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– မင်းကငါ့ကိုညစ်ပတ်အောင်လုပ်ပြီးလိမ်တောင်မပြောခဲ့ဘူး။
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– မင်းပြောတာမဟုတ်ဘူး၊မင်းချန်ထားခဲ့တာပဲလေ။
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– တစ်ဘဝလုံးကိုယ့်ကိုအပြင်မှာထားသလိုခံစားရတယ်။
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– မင်းကအခြားမိန်းကလေးကိုအတင်းဆွဲရင်မင်းကသူ့ကိုသစ္စာဖောက်တယ်လို့ပြောတယ်။
And if she fuck another man, she say she stepped out
– သူမကအခြားယောက်ျားကိုအတင်းဆွဲရင်သူမထွက်သွားတယ်လို့ပြောတယ်။
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– Dave ကိုမေးရင်သူတို့က”အကောင်းဆုံးတွေ”တဲ့။
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– ဟုတ်တယ်၊ဒီခေတ်တွေအားလုံးမှာရှင်ကျန်ခဲ့တယ်၊cah ငါလုပ်ခဲတယ်၊ငါခံစားရပုံကိုပြောနေတာပါ။
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– ဟုတ်တယ်၊ရှက်သွားတယ်၊ငါခံစားရပုံကိုပြောနေတာပါ။
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– မနက်ခင်းကိုအသံသွင်းတယ်၊ထမင်းတောင်မစားရသေးဘူး။
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Joni ကိုအိမ်ကိုချပြီးဘီးနောက်မှာအိပ်ပျော်ခဲ့တယ်။
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– နာရီတစ်ရာမောင်းရင်းဂီယာပြောင်းလိုက်တယ်။
I ain’t spoke to 169 in six years
– ခြောက်နှစ်အတွင်း ၁၆၉ ယောက်နဲ့စကားမပြောခဲ့ဘူး။
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– ဒီဟာကထူးဆန်းတယ်
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– မင်းလိုချင်တာငါ့ကိုခေါ်ပါ၊ဒါပေမဲ့ဂီတနဲ့ဆိုငါရိုးသားတယ်။
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– ဒါကကျွန်မကိုလေးနှစ်ကြာစေတဲ့အကြောင်းရင်းကိုသိချင်လား။
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– ဟုတ်တယ်၊ယောက်ျားတွေ၊လူဆိုးတွေဝန်းရံနေလို့မဟုတ်ဘူး။
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– အကြောင်းကကျွန်တော်ဟာထုတ်လုပ်သူတွေနဲ့ဂရုစိုက်တဲ့လူတွေနဲ့အတူရှိလို့ပါ။
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– ဖိအားကိုသယ်ဆောင်ရမယ့်သူကကျွန်မပါ။ဒါကိုကျွန်မသည်းခံပါတယ်။
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– တွေးမိတာဆိုလို့ပရိတ်သတ်တွေကိုပေးနိုင်တဲ့သီချင်းတစ်ပုဒ်ပဲရှိတာပါ။အဲဒီမှာကျွန်တော်ရှိတုန်းအနုပညာရှင်တွေရဲ့ရပ်တည်မှုကိုကျွန်တော်ပိုကြီးတယ်။
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– ငါ့တူမတွေယောက်ျားကိုလာလည်တဲ့အခါမိန်းကလေးတွေအနားမှာမရှိစေချင်ဘူး။
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– ကျွန်မနေထိုင်ပုံကိုသူတို့မြင်နိုင်ကြတယ်။
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– ငါလူကောင်းဖြစ်ချင်တယ်၊ဒါပေမဲ့ငါကိုယ်တိုင်လည်းဖြစ်ချင်တယ်။
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– နှစ်ခုစလုံးလုပ်နိုင်မယ်တော့မထင်ဘူး။ဒီတော့သူမကိုသိပ်နီးကပ်ခွင့်မပြုနိုင်ဘူး။
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– နာကျင်တယ်၊ဒါပေမဲ့ဆက်ရွေ့နေတယ်၊ကိုယ့်ကိုကိုယ်ဆန့်ကျင်သလိုခံစားရပြီးရှုံးနေတုန်းပါ။
Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– ဟေး၊ငါ့သားရေ၊ဒါက Josiah၊မင်းပြောတာ
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– မင်းမွေးနေ့မှာမင်းကိုစစ်ဆေးရမယ်ဆိုတာမင်းသိတယ်နော်၊ငါ့သားရေ။
More life, my guy
– ဘဝပိုများလာတယ်၊ငါ့လူ
Man soon out, don’t even watch that
– လူကမကြာခင်ထွက်သွားတယ်၊ဒါကိုတောင်မကြည့်နဲ့။
What you sayin’, though, bro?
– ဒါပေမဲ့ဘာပြောနေတာလဲ။
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– ဒီထဲကတစ်ခုမှာနေရာရှိတာသိပါတယ်။လူကိုအော်ဟစ်ဖို့ရှစ်မိနစ်၊ကိုးမိနစ်သီချင်းတစ်ပုဒ်ပါ။
Tell the people’dem my story
– လူတွေကိုကျွန်မဇာတ်လမ်းကိုပြောပြပါ။
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Dem လူကငါဘာကိုသောက်နေတယ်ဆိုတာသိပြီးသား၊mandem ကသိပြီးသား၊
C’mon, bro, I know you got me
– လာပါ၊အကို၊မင်းငါ့ကိုရသွားတာငါသိတယ်။
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– နောက်ဆုံးတော့ညီမလေး Tamah
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– သူမကိုစစ်ဆေးဖို့တောင်းပန်ပါတယ်။သူမကိုကောင်းချီးပေးတာသေချာအောင်လုပ်ပါ။
While I’m gone, make sure she’s safe
– ကျွန်မမရှိတော့သူမဘေးကင်းဖို့သေချာအောင်လုပ်ပါ။
Ayy, soon home, my boy, love
– ဟေး၊မကြာခင်အိမ်ပြန်လာတော့မယ်ငါ့သားရေ၊အချစ်

