Jon Bellion – RICH AND BROKE အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

All that money, you broke as fuck
– ဒီငွေတွေအားလုံးကျိုးပဲ့သွားတယ်

Loose change
– အလွတ်အပြောင်းအလဲ
Still can’t buy you time
– မင်းကိုအချိန်မပေးနိုင်သေးဘူး။
Loose change
– အလွတ်အပြောင်းအလဲ
Fuck it, I change my mind
– ဟေ့ကောင်၊ငါစိတ်ပြောင်းလိုက်ပြီ
Oh, my home’s not a foreign place
– အိုး၊ငါ့အိမ်ကနိုင်ငံခြားမဟုတ်ဘူး။
Boys need me, need to see my face
– ကောင်လေးတွေကငါ့ကိုလိုတယ်၊ငါ့မျက်နှာကိုမြင်ဖို့လိုတယ်။
You got to watch with the foreign face
– နိုင်ငံခြားမျက်နှာနဲ့ကြည့်ဖို့လိုတယ်။
But all of your boys see a foreign face
– ဒါပေမဲ့မင်းတို့ကလေးတွေအားလုံးကနိုင်ငံခြားမျက်နှာကိုမြင်တယ်

I felt the earthquake in New York
– New York ကငလျင်ကိုခံစားမိတယ်။
I was in my goose down bed
– ကျွန်မအိပ်ရာထဲလှဲနေခဲ့တယ်။
I was in my big, big house
– ကျွန်မကအိမ်ကြီးကြီးထဲမှာ
With a whip outside on ten
– အပြင်မှာ ၁၀ ကြိမ်ရိုက်တာနဲ့
Thought a bomb had dropped outside
– ဗုံးတစ်လုံးအပြင်ကိုကျသွားပြီလို့ထင်မိတယ်။
Had a big chain ’round my neck
– လည်ပင်းမှာသံကြိုးကြီးတစ်ချောင်းရှိတယ်။
That I worked for my whole life
– တစ်သက်လုံးအလုပ်လုပ်ခဲ့တာလေ။
But the first thought was my kids
– ဒါပေမဲ့ပထမဆုံးတွေးမိတာကကလေးတွေပါ။
I felt the earthquake in New York
– New York ကငလျင်ကိုခံစားမိတယ်။
I was in my goose down bed
– ကျွန်မအိပ်ရာထဲလှဲနေခဲ့တယ်။
I was in my big, big house
– ကျွန်မကအိမ်ကြီးကြီးထဲမှာ
With a whip outside on ten
– အပြင်မှာ ၁၀ ကြိမ်ရိုက်တာနဲ့
Thought a bomb had dropped outside
– ဗုံးတစ်လုံးအပြင်ကိုကျသွားပြီလို့ထင်မိတယ်။
Had a big chain ’round my neck
– လည်ပင်းမှာသံကြိုးကြီးတစ်ချောင်းရှိတယ်။
That I worked for my whole life
– တစ်သက်လုံးအလုပ်လုပ်ခဲ့တာလေ။
But the first thought was my kids
– ဒါပေမဲ့ပထမဆုံးတွေးမိတာကကလေးတွေပါ။

We believed you
– မင်းကိုယုံကြည်ခဲ့တယ်။
We fell for it
– ကျွန်တော်တို့ကျရှုံးခဲ့တယ်။
All that money, you broke as fuck
– ဒီငွေတွေအားလုံးကျိုးပဲ့သွားတယ်
This the new-age rich
– ဒါကခေတ်သစ်သူဌေးတွေပါ။

Don’t you dare leave my arms (Don’t you dare leave my arms)
– ငါ့လက်မောင်းတွေကိုမစွန့်လွှတ်နဲ့(ငါ့လက်မောင်းတွေကိုမစွန့်လွှတ်နဲ့)
Rest your head in my heart (Rest your head in my heart)
– ငါ့နှလုံးသားထဲမှာမင်းခေါင်းကိုထား၊ငါ့နှလုံးသားထဲမှာမင်းခေါင်းကိုထား၊
If less of me will give you more, I’m strangling my pride
– ငါကပိုနည်းရင်မင်းကိုပိုပေးရင်ငါ့ဂုဏ်ကိုချုပ်တည်းနေမှာ။
Light of my life, lay down my life
– ငါ့ဘဝရဲ့အလင်း၊ငါ့ဘဝကိုစွန့်လွှတ်ပါ။

I felt the earthquake in New York
– New York ကငလျင်ကိုခံစားမိတယ်။
I was in my goose down bed
– ကျွန်မအိပ်ရာထဲလှဲနေခဲ့တယ်။
I was in my big, big, big, big, b-big
– ငါကငါ့ရဲ့ big,big,big,big,b-big in
With a whip outside on ten
– အပြင်မှာ ၁၀ ကြိမ်ရိုက်တာနဲ့
Thought a bomb had dropped outside
– ဗုံးတစ်လုံးအပြင်ကိုကျသွားပြီလို့ထင်မိတယ်။
Had a big chain ’round my neck
– လည်ပင်းမှာသံကြိုးကြီးတစ်ချောင်းရှိတယ်။
That I worked for my whole life
– တစ်သက်လုံးအလုပ်လုပ်ခဲ့တာလေ။
But the first thought was my kids
– ဒါပေမဲ့ပထမဆုံးတွေးမိတာကကလေးတွေပါ။
I felt the earthquake in New York
– New York ကငလျင်ကိုခံစားမိတယ်။
I was in my goose down bed
– ကျွန်မအိပ်ရာထဲလှဲနေခဲ့တယ်။
I was in my big, big house
– ကျွန်မကအိမ်ကြီးကြီးထဲမှာ
With a whip outside on ten
– အပြင်မှာ ၁၀ ကြိမ်ရိုက်တာနဲ့
Thought a bomb had dropped outside
– ဗုံးတစ်လုံးအပြင်ကိုကျသွားပြီလို့ထင်မိတယ်။
Had a big chain ’round my neck
– လည်ပင်းမှာသံကြိုးကြီးတစ်ချောင်းရှိတယ်။
That I worked for my whole life
– တစ်သက်လုံးအလုပ်လုပ်ခဲ့တာလေ။
But the first thought was my
– ဒါပေမဲ့ပထမဆုံးတွေးမိတာက

Ooh, when the morning comes
– အိုး၊မနက်ရောက်တဲ့အခါ
When the morning comes
– မနက်ရောက်တဲ့အခါ
When the morning comes, when the morning comes
– မနက်ရောက်တဲ့အခါ၊မနက်ရောက်တဲ့အခါ
When the morning comes to hurt the family
– မိသားစုကိုနာကျင်စေဖို့မနက်ခင်းရောက်တဲ့အခါ
We say
– ကျွန်တော်တို့ပြောတာက
Son of the morning comes to take the family
– မနက်ခင်းသားကမိသားစုကိုလာခေါ်တယ်။
We say
– ကျွန်တော်တို့ပြောတာက
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
When the morning comes to hurt the family
– မိသားစုကိုနာကျင်စေဖို့မနက်ခင်းရောက်တဲ့အခါ
We say, hey, hey, hey, hey, hey, hey
– ကျွန်တော်တို့က”ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး၊ဟေး”
We say
– ကျွန်တော်တို့ပြောတာက
Son of the morning comes to take the family
– မနက်ခင်းသားကမိသားစုကိုလာခေါ်တယ်။
We say
– ကျွန်တော်တို့ပြောတာက
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house (I say)
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်သွားစမ်း။
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house (I say)
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်သွားစမ်း။
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
I will never let you take my fa—
– မင်းကိုငါ့အဖေကိုဘယ်တော့မှယူခွင့်မပြုဘူး။—
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်

I felt the earthquake in New York, York, York, York
– New York,York,York,York မှာငလျင်လှုပ်တာခံစားမိတယ်။
I was in my goose down bed
– ကျွန်မအိပ်ရာထဲလှဲနေခဲ့တယ်။
I felt the earthquake in New York, York
– New York,York မှာငလျင်လှုပ်တာခံစားမိတယ်။
With the whip outside on ten
– အပြင်ကဝှေ့ယမ်းနဲ့ ၁၀ ချက်
Thought a bomb had dropped outside
– ဗုံးတစ်လုံးအပြင်ကိုကျသွားပြီလို့ထင်မိတယ်။
Had dropped outside, had dropped outside
– အပြင်ကိုကျသွားတယ်၊အပြင်ကိုကျသွားတယ်
That I worked for my whole life, life, life, life, li—
– ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊—
I felt the earthquake in New York, York, York, York
– New York,York,York,York မှာငလျင်လှုပ်တာခံစားမိတယ်။
I was in my goose down bed
– ကျွန်မအိပ်ရာထဲလှဲနေခဲ့တယ်။
I felt the earthquake in New York, York
– New York,York မှာငလျင်လှုပ်တာခံစားမိတယ်။
With the whip outside on ten
– အပြင်ကဝှေ့ယမ်းနဲ့ ၁၀ ချက်
Thought a bomb had dropped outside
– ဗုံးတစ်လုံးအပြင်ကိုကျသွားပြီလို့ထင်မိတယ်။
Had dropped outside, had dropped outside
– အပြင်ကိုကျသွားတယ်၊အပြင်ကိုကျသွားတယ်
That I worked for my whole life, life, life, life
– ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊ဘဝတစ်ခုလုံး၊

Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်
Devil, get out the house
– မာရ်နတ်၊အိမ်ကထွက်လိုက်


Jon Bellion

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: