Linkin Park – Good Things Go အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Feels like it’s rained in my head for a hundred days
– ခေါင်းထဲမှာရက်တစ်ရာမိုးရွာနေသလိုခံစားရတယ်။
Feels like it’s rained in my head for a hundred days
– ခေါင်းထဲမှာရက်တစ်ရာမိုးရွာနေသလိုခံစားရတယ်။
Stare in the mirror and I look for another face
– မှန်ထဲကိုငေးကြည့်လိုက်တော့နောက်မျက်နှာကိုကြည့်မိတယ်။
Stare in the mirror and I look for another face
– မှန်ထဲကိုငေးကြည့်လိုက်တော့နောက်မျက်နှာကိုကြည့်မိတယ်။
And I get so tired of puttin’ out fires and makin’ up lies
– မီးငြှိမ်းသတ်ပြီးမုသားတွေလုပ်ရတာစိတ်ကုန်နေပြီ။
Checkin’ my eyes for some kinda light, but nothing’s inside
– အလင်းရောင်တစ်ခုခုအတွက်မျက်လုံးတွေကိုစစ်ဆေးပေမဲ့အတွင်းမှာဘာမှမရှိဘူး။
And it feels like it’s rained in my head for a hundred days
– ကျွန်မခေါင်းထဲမှာရက်တစ်ရာလောက်မိုးရွာနေသလိုမျိုးခံစားရတယ်။

And I say I hate you when I don’t
– ငါမမုန်းရင်မင်းကိုမုန်းတယ်လို့ငါပြောတယ်။
Push you when you get too close
– နီးလာတဲ့အခါတွန်းပေးတယ်။
It’s hard to laugh when I’m the joke
– ငါကရယ်စရာဖြစ်တဲ့အခါရယ်ဖို့ခက်တယ်
But I can’t do this on my—
– ဒါပေမဲ့ဒါကိုကိုယ့်ဘာသာမလုပ်နိုင်ဘူး။—
Only you could save me from my lack of self-control
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်မှုကင်းမဲ့ခြင်းကနေကျွန်မကိုကယ်တင်နိုင်တာကမင်းပဲလေ။
Sometimes bad things take the place where good things go
– တစ်ခါတစ်လေဆိုးတဲ့အရာတွေကကောင်းတဲ့အရာတွေသွားတဲ့နေရာကိုယူသွားတယ်။

I’ve asked for forgiveness a hundred times
– ခွင့်လွှတ်ဖို့အကြိမ်ရာချီတောင်းဆိုခဲ့တယ်။
I’ve asked for forgiveness a hundred times
– ခွင့်လွှတ်ဖို့အကြိမ်ရာချီတောင်းဆိုခဲ့တယ်။
Believed it myself when I halfway apologized
– လမ်းတစ်ဝက်မှာတောင်းပန်တော့ကိုယ်တိုင်ယုံခဲ့တယ်။
Believed it myself when I halfway apologized
– လမ်းတစ်ဝက်မှာတောင်းပန်တော့ကိုယ်တိုင်ယုံခဲ့တယ်။
And it’s not unfair, I’m asking for prayers, but nobody cares
– မတရားပါဘူး၊ကျွန်မဆုတောင်းပေးနေပေမဲ့ဘယ်သူမှဂရုမစိုက်ဘူး။
Goin’ nowhere like fallin’ downstairs while everyone stares
– လူတိုင်းစိုက်ကြည့်နေချိန်မှာအောက်ထပ်ကိုကျသွားသလိုမျိုးဘယ်ကိုမှမသွားဘူး
No one’s there when I’ve asked for forgiveness a hundred times
– ခွင့်လွှတ်ဖို့အကြိမ်တစ်ရာတောင်းခဲ့ပေမဲ့ဘယ်သူမှမရှိခဲ့ဘူး။

And I say I hate you when I don’t
– ငါမမုန်းရင်မင်းကိုမုန်းတယ်လို့ငါပြောတယ်။
Push you when you get too close
– နီးလာတဲ့အခါတွန်းပေးတယ်။
It’s hard to laugh when I’m the joke
– ငါကရယ်စရာဖြစ်တဲ့အခါရယ်ဖို့ခက်တယ်
But I can’t do this on my—
– ဒါပေမဲ့ဒါကိုကိုယ့်ဘာသာမလုပ်နိုင်ဘူး။—
Only you could save me from my lack of self-control
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်မှုကင်းမဲ့ခြင်းကနေကျွန်မကိုကယ်တင်နိုင်တာကမင်းပဲလေ။
Sometimes bad things take the place where good things go
– တစ်ခါတစ်လေဆိုးတဲ့အရာတွေကကောင်းတဲ့အရာတွေသွားတဲ့နေရာကိုယူသွားတယ်။

No, I’m just takin’ a shot, ah
– မဟုတ်ဘူး၊ကျွန်တော်ကြိုးစားနေတာပါ။
Maybe I’m just too eager, oh
– ငါဟာအရမ်းကိုစိတ်ထက်သန်နေလောက်တယ်။
Maybe I lost the plot, ha
– ဇာတ်ကွက်ကိုမေ့သွားလောက်တယ်၊ဟား
I used to pity some people
– တစ်ချို့လူတွေကိုသနားခဲ့ဖူးတယ်။
I said they were missing a spine
– ကျောရိုးတစ်ခုပျောက်နေတယ်လို့ပြောခဲ့တယ်။
Yeah, maybe the problem is ego
– ဟုတ်တယ်၊ပြဿနာကအတ္တဖြစ်လောက်တယ်။
Maybe the, maybe the problem is mine
– ဖြစ်နိုင်တာကပြဿနာကကျွန်မဖြစ်လောက်တယ်။
Really, I’m fine
– တကယ်ပါ၊ကျွန်မအဆင်ပြေပါတယ်။
Don’t get too intimate, don’t get too curious
– သိပ်ပြီးရင်းနှီးမနေပါနဲ့၊သိပ်ပြီးစပ်စုမနေပါနဲ့။
This is just feelin’ like it’s not that serious
– ဒါကသိပ်အရေးကြီးတာမဟုတ်ဘူးလို့ခံစားမိတာပါပဲ။
Stare at the ceiling, feeling delirious
– မျက်နှာကြက်ကိုစိုက်ကြည့်ရင်းအရူးအမူးဖြစ်မိတယ်။
Fuck all your empathy, I want your fury
– မင်းရဲ့စာနာမှုအားလုံးကိုအငိုက်မိစေ၊မင်းရဲ့ဒေါသကိုငါလိုချင်တယ်။
‘Cause I will just
– ဘာလို့ဆိုငါလုပ်မှာက
Tell you I’m better, then, better, then
– ငါကပိုကောင်းတယ်လို့ပြောရင်ပိုကောင်းတယ်၊
Spit out my medicine, medicine, ayy
– ငါ့ဆေး၊ငါ့ဆေး၊ငါ့ဆေးကိုတံတွေးထွေးလိုက်၊
Drunk on adrenaline, ‘drenaline, ayy
– အဒရီနလင်း၊’ဒရီနလင်း၊အေး
And I don’t know why I
– ဘာကြောင့်လဲတော့မသိဘူး။

Say I hate you when I don’t
– ငါမမုန်းရင်မင်းကိုမုန်းတယ်လို့ပြောပါ။
Push you when you get too close
– နီးလာတဲ့အခါတွန်းပေးတယ်။
It’s hard to laugh when I’m the joke
– ငါကရယ်စရာဖြစ်တဲ့အခါရယ်ဖို့ခက်တယ်
But I can’t do this on my—
– ဒါပေမဲ့ဒါကိုကိုယ့်ဘာသာမလုပ်နိုင်ဘူး။—
Only you could save me from my lack of self-control
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုထိန်းချုပ်မှုကင်းမဲ့ခြင်းကနေကျွန်မကိုကယ်တင်နိုင်တာကမင်းပဲလေ။
And I won’t make excuses for the pain I caused us both
– ငါတို႕ႏွစ္ေယာက္စလံုးကိုျဖစ္ေစခဲ့တဲ့နာက်င္မႈကိုငါေျဖရွင္းေပးမွာမဟုတ္ဘူး
So thank you for always standing by me even though
– ဒီတော့ကျွန်တော်နဲ့အတူအမြဲရှိနေလို့ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
Sometimes bad things take the place where good things go
– တစ်ခါတစ်လေဆိုးတဲ့အရာတွေကကောင်းတဲ့အရာတွေသွားတဲ့နေရာကိုယူသွားတယ်။


Linkin Park

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: