Morgan Wallen – Genesis အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

There was a day Jack and Jim didn’t know me from Adam
– Jack နဲ့ Jim က Adam နဲ့ကျွန်မကိုမသိတဲ့နေ့တစ်နေ့ရှိခဲ့တယ်။
And Eve wasn’t some what’s-her-name in my bed
– Eve ကကျွန်မအိပ်ရာထဲမှာသူမရဲ့နာမည်မဟုတ်ဘူး။
It’s like outta the dark I saw the neon a-flashin’
– မှောင်မိုက်ထဲကနေလင်းလက်နေတဲ့နီယွန်ရောင်ကိုမြင်လိုက်ရသလိုမျိုးပါ။
Heard the snake on my shoulder give me the go-ahead
– ငါ့ပခုံးပေါ်ကမြွေကငါ့ကိုခွင့်ပြုပေးတာကြားတယ်။
So I had my first sip and I didn’t stop there, oh, I swear
– ဒီတော့ပထမဆုံးသောက်ပြီးဒီမှာမရပ်ခဲ့ဘူး။

From the time I wake up to the time I lay down
– နိုးလာတဲ့အချိန်ကနေလှဲချတဲ့အချိန်အထိ
It’s the Devil’s playground everywhere that I look
– ဒါကကျွန်မကြည့်တဲ့နေရာတိုင်းကမာရ်နတ်ရဲ့ကစားကွင်းပါ။
Swear it’s there in my blood, I was born to be lost
– ကျုပ်သွေးထဲမှာရှိတယ်လို့ကျိန်ဆိုတယ်၊ကျုပ်ဟာပျောက်ဆုံးဖို့မွေးလာသူပါ။
Lot of lines that I crossed little more than I should
– ငါဖြတ်သန်းသင့်တာထက်နည်းနည်းပိုတဲ့ linesတွေအများကြီးရှိတယ်

I’m losin’ me to pretty eyes and the proof
– လှပတဲ့မျက်လုံးတွေနဲ့သက်သေကိုကျွန်မဆုံးရှုံးနေတယ်။
He knew what I’d battle, he knew what would tempt me
– ငါဘာကိုတိုက်မယ်ဆိုတာသူသိတယ်၊ငါ့ကိုဘာကဆွဲဆောင်မယ်ဆိုတာသူသိတယ်။
He threw out the apple, said, “Let there be women and let there be whiskey”
– သူကပန်းသီးကိုပစ်ချပြီးပြောတာက”မိန်းမတွေရှိပါစေ၊ဝီစကီရှိပါစေ”တဲ့။

Wish I could take all these troubles and put ’em back in the bottle
– ဒီပြဿနာအားလုံးကိုယူပြီးပုလင်းထဲပြန်ထည့်နိုင်ချင်လိုက်တာ။
Wish I could take all them girls and not take ’em home
– မိန်းကလေးတွေအားလုံးကိုအိမ်မခေါ်သွားချင်လိုက်တာ
Swear it’s all in the past until I do it tomorrow
– ကျိန်ဆိုတယ်၊ဒါအားလုံးကအတိတ်မှာပါ၊မနက်ဖြန်မလုပ်ခင်အထိပေါ့။
When am I gonna learn, I guess I probably won’t
– ငါဘယ်တော့သင်ယူမှာလဲ၊ငါတော့မသင်ယူနိုင်ဘူးလို့ထင်တယ်။
I can’t leave ’em alone
– သူတို့ကိုတိတ်တိတ်လေးမထားခဲ့နိုင်ဘူး။

From the time I wake up to the time I lay down
– နိုးလာတဲ့အချိန်ကနေလှဲချတဲ့အချိန်အထိ
It’s the Devil’s playground everywhere that I look
– ဒါကကျွန်မကြည့်တဲ့နေရာတိုင်းကမာရ်နတ်ရဲ့ကစားကွင်းပါ။
Swear it’s there in my blood, I was born to be lost
– ကျုပ်သွေးထဲမှာရှိတယ်လို့ကျိန်ဆိုတယ်၊ကျုပ်ဟာပျောက်ဆုံးဖို့မွေးလာသူပါ။
Lot of lines that I crossed little more than I should
– ငါဖြတ်သန်းသင့်တာထက်နည်းနည်းပိုတဲ့ linesတွေအများကြီးရှိတယ်

I’m losin’ me to pretty eyes and the proof
– လှပတဲ့မျက်လုံးတွေနဲ့သက်သေကိုကျွန်မဆုံးရှုံးနေတယ်။
He knew what I’d battle, he knew what would tempt me
– ငါဘာကိုတိုက်မယ်ဆိုတာသူသိတယ်၊ငါ့ကိုဘာကဆွဲဆောင်မယ်ဆိုတာသူသိတယ်။
He threw out the apple, said, “Let there be women and let there be whiskey”
– သူကပန်းသီးကိုပစ်ချပြီးပြောတာက”မိန်းမတွေရှိပါစေ၊ဝီစကီရှိပါစေ”တဲ့။

Yeah, I do good for a second than I can’t help myself, mm
– ဟုတ်တယ်၊ကိုယ့်ကိုယ်ကိုမထိန်းနိုင်တာထက်ခဏလောက်ကောင်းတာလုပ်တယ်။
Makes it look like Heaven ’til I end up in Hell
– ငရဲထဲရောက်တဲ့အထိကောင်းကင်ဘုံလိုပုံပေါက်စေတယ်။

From the time I wake up to the time I lay down
– နိုးလာတဲ့အချိန်ကနေလှဲချတဲ့အချိန်အထိ
It’s the Devil’s playground everywhere that I look
– ဒါကကျွန်မကြည့်တဲ့နေရာတိုင်းကမာရ်နတ်ရဲ့ကစားကွင်းပါ။
Swear it’s there in my blood, I was born to be lost
– ကျုပ်သွေးထဲမှာရှိတယ်လို့ကျိန်ဆိုတယ်၊ကျုပ်ဟာပျောက်ဆုံးဖို့မွေးလာသူပါ။
Lot of lines that I crossed little more than I should
– ငါဖြတ်သန်းသင့်တာထက်နည်းနည်းပိုတဲ့ linesတွေအများကြီးရှိတယ်

I’m losin’ me to pretty eyes and the proof
– လှပတဲ့မျက်လုံးတွေနဲ့သက်သေကိုကျွန်မဆုံးရှုံးနေတယ်။
He knew what I’d battle, he knew what would tempt me
– ငါဘာကိုတိုက်မယ်ဆိုတာသူသိတယ်၊ငါ့ကိုဘာကဆွဲဆောင်မယ်ဆိုတာသူသိတယ်။
He threw out the apple, said, “Let there be women and let there be whiskey”
– သူကပန်းသီးကိုပစ်ချပြီးပြောတာက”မိန်းမတွေရှိပါစေ၊ဝီစကီရှိပါစေ”တဲ့။


Morgan Wallen

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: