Tate McRae – Greenlight အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Two chains
– သံကြိုးနှစ်ချောင်း
Hangin’ off your chest when you kiss me
– မင်းငါ့ကိုနမ်းတဲ့အခါရင်ဘတ်မှာချိတ်ဆွဲထားတယ်။
So strange
– အရမ်းထူးဆန်းတယ်
Who’d’ve thought we’d get here with our history?
– သမိုင်းနဲ့အတူဒီကိုရောက်မယ်လို့ဘယ်သူတွေးမိမှာတုန်း။

You know, I tried to be what he thought I was, I wasn’t
– သူထင်သလိုဖြစ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့ပေမဲ့မဖြစ်ခဲ့ဘူး။
I tried to be everythin’ I thought he wanted
– သူလိုချင်တာမှန်သမျှဖြစ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့တယ်။
And truthfully, I’m so over but stuck on it
– အမှန်ပြောရရင်ကျွန်မပြီးသွားပြီ၊ဒါပေမဲ့ဆက်လုပ်နေတယ်။
And if I’m honest
– အမှန်ပြောရရင်

I’m still waitin’ at the green light
– မီးစိမ်းမှာစောင့်နေတုန်းပါ။
I’d tell you what I feel like, but I can’t go
– ငါဘယ်လိုခံစားရလဲဆိုတာမင်းကိုပြောချင်ပေမဲ့ငါမသွားနိုင်ဘူး
I’m still tryna make a beeline
– ကျွန်မကအနားယူဖို့ကြိုးစားနေတုန်းပါ။
Stuck up in a rewrite of the same song
– သီချင်းတစ်ပုဒ်တည်းကိုပြန်ရေးရာမှာပိတ်မိနေခြင်း
Band-Aids and bullet holes don’t go
– Band-Aids နဲ့ကျည်ဆံအပေါက်တွေမသွားဘူး။
I can’t unhear shit I been told
– ငါပြောတာမကြားရဘူး
Guess I never healed right
– ကျွန်မဘယ်တော့မှမကျန်းမာခဲ့ဘူးလို့ထင်တယ်။
Maybe it’s a green light, but I can’t go
– မီးစိမ်းဖြစ်လောက်ပေမဲ့မသွားနိုင်ဘူး။

Midnight
– သန်းခေါင်ယံ
One-twenty on the PCH, just you and me
– PCH မှာတစ်နှစ်၊နှစ်ဆယ်၊မင်းနဲ့ငါပဲ
Babe, you know, I can’t lie
– ချစ်သူရေ၊ကျွန်မမလိမ်တတ်ဘူးလေ။
The most alive I think I’ll maybe ever be, oh
– အသက်အကောင်းဆုံးလို့ထင်မိတယ်။

You know, I tried to be what he thought I was, I wasn’t
– သူထင်သလိုဖြစ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့ပေမဲ့မဖြစ်ခဲ့ဘူး။
I tried to be everythin’ I thought he wanted
– သူလိုချင်တာမှန်သမျှဖြစ်ဖို့ကြိုးစားခဲ့တယ်။
And truthfully, I’m so over but stuck on it
– အမှန်ပြောရရင်ကျွန်မပြီးသွားပြီ၊ဒါပေမဲ့ဆက်လုပ်နေတယ်။
And if I’m honest
– အမှန်ပြောရရင်

I’m still waitin’ at the green light
– မီးစိမ်းမှာစောင့်နေတုန်းပါ။
To tell you what I feel like, but I can’t go
– ကျွန်မဘယ်လိုခံစားရတယ်ဆိုတာပြောပြဖို့ပါ။ဒါပေမဲ့ကျွန်မမသွားနိုင်ဘူး။
I’m still tryna make a beeline
– ကျွန်မကအနားယူဖို့ကြိုးစားနေတုန်းပါ။
Stuck up in a rewrite of the same song
– သီချင်းတစ်ပုဒ်တည်းကိုပြန်ရေးရာမှာပိတ်မိနေခြင်း
Band-Aids and bullet holes don’t go
– Band-Aids နဲ့ကျည်ဆံအပေါက်တွေမသွားဘူး။
I can’t unhear shit I been told
– ငါပြောတာမကြားရဘူး
Guess I never healed right
– ကျွန်မဘယ်တော့မှမကျန်းမာခဲ့ဘူးလို့ထင်တယ်။
Maybe it’s a green light, but I can’t go
– မီးစိမ်းဖြစ်လောက်ပေမဲ့မသွားနိုင်ဘူး။

(I can’t go) I can’t let go
– (ငါမသွားနိုင်ဘူး)ငါမသွားနိုင်ဘူး
(I can’t go) I can’t let go
– (ငါမသွားနိုင်ဘူး)ငါမသွားနိုင်ဘူး
(I can’t go) I can’t let go
– (ငါမသွားနိုင်ဘူး)ငါမသွားနိုင်ဘူး
(I can’t go)
– (ငါမသွားနိုင်ဘူး)

I’m still waitin’ at the green light
– မီးစိမ်းမှာစောင့်နေတုန်းပါ။
To tell you what I feel like, but I can’t go
– ကျွန်မဘယ်လိုခံစားရတယ်ဆိုတာပြောပြဖို့ပါ။ဒါပေမဲ့ကျွန်မမသွားနိုင်ဘူး။
I’m still tryna make a beeline
– ကျွန်မကအနားယူဖို့ကြိုးစားနေတုန်းပါ။
Stuck up in a rewrite of the same song
– သီချင်းတစ်ပုဒ်တည်းကိုပြန်ရေးရာမှာပိတ်မိနေခြင်း
Band-Aids and bullet holes don’t go
– Band-Aids နဲ့ကျည်ဆံအပေါက်တွေမသွားဘူး။
I can’t unhear shit I been told
– ငါပြောတာမကြားရဘူး
Guess I never healed right
– ကျွန်မဘယ်တော့မှမကျန်းမာခဲ့ဘူးလို့ထင်တယ်။
Maybe it’s a green light, but I can’t go
– မီးစိမ်းဖြစ်လောက်ပေမဲ့မသွားနိုင်ဘူး။

(Maybe it’s a green light) Oh
– (အဲဒါကအစိမ်းရောင်အလင်းဖြစ်လောက်တယ်)အိုး
(Green light, green) Light
– (အစိမ်းရောင်အလင်း၊အစိမ်းရောင်)အလင်း
Maybe it’s a green light (Oh)
– မီးစိမ်းဖြစ်ချင်ဖြစ်မှာပေါ့။
Green light, green light (I can’t go)
– အစိမ်းရောင်အလင်း၊အစိမ်းရောင်အလင်း(ငါမသွားနိုင်ဘူး)


Tate McRae

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: