The Communards – Don’t Leave Me This Way အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Don’t leave me this way
– ငါ့ကိုဒီနည်းနဲ့မထားခဲ့ပါနဲ့။
I can’t survive
– ငါမရှင်သန်နိုင်ဘူး။
I can’t stay alive
– ငါအသက်ရှင်မနေနိုင်ဘူး
Without your love, no baby
– မင်းရဲ့အချစ်မပါပဲကလေးမရှိဘူး

Don’t leave me this way
– ငါ့ကိုဒီနည်းနဲ့မထားခဲ့ပါနဲ့။
I can’t exist
– ငါမတည်ရှိနိုင်ဘူး။
I will surely miss your tender kiss
– မင်းရဲ့နူးညံ့တဲ့အနမ်းကိုငါလွမ်းမှာကျိန်းသေပဲ။
So don’t leave me this way
– ဒီတော့ဒီနည်းနဲ့ကျွန်မကိုမထားခဲ့ပါနဲ့။

Aww, baby, my heart is full of love and desire for you
– အိုး၊ချစ်ရေ၊ငါ့နှလုံးသားကမင်းအတွက်မေတ္တာနဲ့ဆန္ဒတွေနဲ့ပြည့်နေတယ်။
So come on down and do what you’ve got to do
– ဒီတော့လာပြီးလုပ်ဖို့လိုတာကိုလုပ်ပါ။
You started this fire down in my soul
– မင်းကငါ့ဝိဉာဉ်ကိုမီးရှို့လိုက်တာ
Now can’t you see it’s burning out of control?
– အခုဒါကထိန်းချုပ်မှုကနေလွတ်သွားတာမမြင်ဘူးလား။
So come on down and satisfy the need in me
– ဒီတော့လာပြီးကိုယ့်ရဲ့လိုအပ်ချက်ကိုဖြည့်ဆည်းပေးပါ။
‘Cause only your good loving can set me free
– မင်းရဲ့အချစ်ကောင်းကပဲငါ့ကိုလွတ်မြောက်စေနိုင်လို့ပါ။

Don’t leave me this way
– ငါ့ကိုဒီနည်းနဲ့မထားခဲ့ပါနဲ့။
I don’t understand how I’m at your command
– မင်းရဲ့အမိန့်ကိုငါဘယ်လိုလိုက်နာနေလဲဆိုတာငါနားမလည်ဘူး။
So baby please, so don’t you leave me this way
– ဒီတော့ကလေးရေ၊ကျေးဇူးပြုပြီးဒီနည်းနဲ့ကျွန်မကိုမထားခဲ့ပါနဲ့။

Aww, baby, my heart is full of love and desire for you
– အိုး၊ချစ်ရေ၊ငါ့နှလုံးသားကမင်းအတွက်မေတ္တာနဲ့ဆန္ဒတွေနဲ့ပြည့်နေတယ်။
So come on down and do what you’ve got to do
– ဒီတော့လာပြီးလုပ်ဖို့လိုတာကိုလုပ်ပါ။
You started this fire down in my soul
– မင်းကငါ့ဝိဉာဉ်ကိုမီးရှို့လိုက်တာ
Now can’t you see it’s burning out of control?
– အခုဒါကထိန်းချုပ်မှုကနေလွတ်သွားတာမမြင်ဘူးလား။
So come on down and satisfy the need in me
– ဒီတော့လာပြီးကိုယ့်ရဲ့လိုအပ်ချက်ကိုဖြည့်ဆည်းပေးပါ။
‘Cause only your good loving can set me free
– မင်းရဲ့အချစ်ကောင်းကပဲငါ့ကိုလွတ်မြောက်စေနိုင်လို့ပါ။
Set me free, set me free, set me free, set me free, set me free
– ငါ့ကိုလွတ်လပ်အောင်လုပ်၊ငါ့ကိုလွတ်လပ်အောင်လုပ်၊ငါ့ကိုလွတ်လပ်အောင်လုပ်၊ငါ့ကိုလွတ်လပ်အောင်လုပ်

Come satisfy me, come satisfy me
– လာပြီးကျေနပ်အောင်လုပ်ပါ။
Don’t you leave me this way
– ငါ့ကိုဒီနည်းနဲ့မထားခဲ့ပါနဲ့။
No, no
– နိုး၊နိုး
No, no
– နိုး၊နိုး
No, baby don’t you go
– နိုး၊ကလေးရေ၊မသွားနဲ့။

Don’t leave me this way
– ငါ့ကိုဒီနည်းနဲ့မထားခဲ့ပါနဲ့။
I can’t exist
– ငါမတည်ရှိနိုင်ဘူး။
I will surely miss your tender kiss
– မင်းရဲ့နူးညံ့တဲ့အနမ်းကိုငါလွမ်းမှာကျိန်းသေပဲ။
So don’t leave me this way
– ဒီတော့ဒီနည်းနဲ့ကျွန်မကိုမထားခဲ့ပါနဲ့။

Aww, baby, my heart is full of love and desire for you
– အိုး၊ချစ်ရေ၊ငါ့နှလုံးသားကမင်းအတွက်မေတ္တာနဲ့ဆန္ဒတွေနဲ့ပြည့်နေတယ်။
So come on down and do what you’ve got to do
– ဒီတော့လာပြီးလုပ်ဖို့လိုတာကိုလုပ်ပါ။
You started this fire down in my soul
– မင်းကငါ့ဝိဉာဉ်ကိုမီးရှို့လိုက်တာ
Now can’t you see it’s burning out of control?
– အခုဒါကထိန်းချုပ်မှုကနေလွတ်သွားတာမမြင်ဘူးလား။
So come on down and satisfy the need in me
– ဒီတော့လာပြီးကိုယ့်ရဲ့လိုအပ်ချက်ကိုဖြည့်ဆည်းပေးပါ။
‘Cause only your good loving can set me free
– မင်းရဲ့အချစ်ကောင်းကပဲငါ့ကိုလွတ်မြောက်စေနိုင်လို့ပါ။
Set me free, set me free, set me free, set me free, set me free
– ငါ့ကိုလွတ်လပ်အောင်လုပ်၊ငါ့ကိုလွတ်လပ်အောင်လုပ်၊ငါ့ကိုလွတ်လပ်အောင်လုပ်၊ငါ့ကိုလွတ်လပ်အောင်လုပ်

(Don’t leave me this way)
– (ငါ့ကိုဒီနည်းနဲ့မထားခဲ့ပါနဲ့)
Don’t you know by now?
– အခုထိမင်းမသိသေးဘူးလား။
Don’t you know by now?
– အခုထိမင်းမသိသေးဘူးလား။
I’m losing control…
– ကျွန်မထိန်းချုပ်မှုကိုဆုံးရှုံးနေတယ်။..


The Communards

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: