$uicideboy$ – Full of Grace (I Refuse to Tend My Own Grave) အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

(You did good, Slick)
– (မင်းကတော်တယ်၊ချောတယ်)
(It’s a Smash)
– (အဲဒါကရိုက်ချိုးမှုတစ်ခု)
You’ll end up breakin’ my heart
– မင်းကငါ့နှလုံးသားကိုခွဲသွားလိမ့်မယ်။

Lately I been empty as my grave
– မကြာသေးခင်ကကျွန်မရဲ့အုတ်ဂူလိုဗလာကျင်းနေခဲ့တယ်။
Heart heavy as stone right above it with my name
– ငါ့နာမည်နဲ့အတူကျောက်တုံးလိုလေးလံတဲ့နှလုံးသား
Just too many things that don’t make sense
– အဓိပ္ပါယ်မရှိတဲ့အရာတွေအများကြီးပါ။
You tryna be happy or you tryna be right, huh?
– ပျော်ရွှင်ဖို့ကြိုးစားနေတာလား၊ဒါမှမဟုတ်မှန်ဖို့ကြိုးစားနေတာလား။
I’m tryna be high, and I just might
– ကျွန်မကဆေးစွဲနေသူပါ၊

I used to get so fucked up, I was tryna make my whole heart numb
– ငါဟာအရူးအမူးဖြစ်ခဲ့ဖူးတယ်၊ငါ့နှလုံးသားတစ်ခုလုံးကိုမခံစားနိုင်အောင်ကြိုးစားနေခဲ့တယ်။
I was a gone pecan, my girl look at me like I’m fucking nuts
– ငါကအရူးအမူးဖြစ်သွားပြီ၊ငါ့မိန်းကလေးကငါ့ကိုအရူးအမူးဖြစ်သလိုကြည့်နေတယ်။
Can’t believe I wasted so many of my days
– နေ့တွေအများကြီးကုန်ဆုံးခဲ့တာကိုမယုံနိုင်ဘူး။
Wishin’ my life was something that could be remade
– ငါ့ဘဝဟာပြန်လည်ဖန်တီးလို့ရတဲ့တစ်ခုခုဖြစ်ချင်ခဲ့တယ်။
Lyin’ in the middle of a fine line between life and death
– အသက်နဲ့သေခြင်းကြားကသိမ်မွေ့တဲ့ lineရဲ့အလယ်မှာလှဲနေတာပါ။
Lyin’ to my people, promisin’ that I’ll always try my best
– ကိုယ့်လူတွေကိုလိမ်ပြောပြီးအကောင်းဆုံးကြိုးစားမယ်လို့ကတိပေးတယ်။
To break the thermometer, I got first planet problems
– အပူချိန်တိုင်းစက်ကိုချိုးဖို့ပထမဆုံးဂြိုဟ်ပြဿနာတွေရှိခဲ့တယ်။
Pluto boy, the forgotten one, the prodigal son, I’ma walk on the sun
– ပလူးတုန်ကောင်လေး၊မေ့သွားသူ၊သားလောင်း၊နေပေါ်မှာလမ်းလျှောက်မယ်။
Like maybe one day I’ll be perfect in every way and then I’ll feel okay
– တစ်နေ့မှာကျွန်မဟာအရာတိုင်းမှာပြည့်စုံလာနိုင်ပြီးနောက်မှာကျွန်မအဆင်ပြေလာမယ်။
But every day passes by, I keep on waitin’ and waitin’ and wastin’ away
– ဒါပေမဲ့နေ့တိုင်းကုန်လွန်တယ်၊စောင့်နေ၊စောင့်နေ၊ဖြုန်းတီးနေတယ်။
Gave up my whole life to $uicide, now I’m just biding my time till the grave
– $Uicide ကိုတစ်သက်လုံးစွန့်လွှတ်ခဲ့ပြီးအခုသင်္ချိုင်းအထိအချိန်ကိုစောင့်နေတာပါ။
I’m grateful that people say me and Scrim saved the day, or at least that’s what they claim
– လူတွေကကျွန်မကိုပြောပြီး Scrim ကအခြေအနေကိုကယ်လိုက်တာကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ဒါမှမဟုတ်အနည်းဆုံးတော့သူတို့ပြောသလိုပေါ့။
I can break a hundred for ya, but nothing else has changed
– မင်းတို့အတွက်တစ်ရာခွဲပေးလို့ရပေမဲ့ဘာမှပြောင်းမသွားဘူး။
Chained to my own name, the key was never fame
– ကိုယ့်နာမည်နဲ့ချည်နှောင်ခံရပေမဲ့အဓိကကကျော်ကြားမှုမဟုတ်ဘူး။
What is my purpose? Was all this on purpose?
– ကျွန်မရဲ့ရည်ရွယ်ချက်ကဘာလဲ။ ဒါအားလုံးကတမင်တကာလုပ်ခဲ့တာလား။
Ruby can’t be saved, but Oddy Nuff, he deserves it
– Ruby ကိုမကယ်တင်နိုင်ပေမဲ့ထူးဆန်းတာကသူထိုက်တန်တာပါ။

Lately I been empty as my grave
– မကြာသေးခင်ကကျွန်မရဲ့အုတ်ဂူလိုဗလာကျင်းနေခဲ့တယ်။
Heart heavy as stone right above it with my name
– ငါ့နာမည်နဲ့အတူကျောက်တုံးလိုလေးလံတဲ့နှလုံးသား
Just too many things that don’t make sense
– အဓိပ္ပါယ်မရှိတဲ့အရာတွေအများကြီးပါ။
You tryna be happy or you tryna be right? Fuck
– ပျော်ရွှင်ဖို့ကြိုးစားနေတာလား၊ဒါမှမဟုတ်မှန်ဖို့ကြိုးစားနေတာလား။ ဟေ့ကောင်
I’m tryna be high, you can tell by the Sprite
– ငါဟာမြင့်မားဖို့ကြိုးစားနေတယ်၊နတ်ကပြောနိုင်တာပဲလေ။

Yeah, smokin’ up on the job, I’m twistin’ ‘za until my fingers hurt
– ဟုတ်တယ်၊အလုပ်မှာဆေးလိပ်သောက်တယ်၊လက်ချောင်းတွေနာတဲ့အထိ za ကိုလှည့်နေတယ်၊
Thought I was prayin’ in church, but nah, I’m nodding off a couple Perc’s
– ဘုရားကျောင်းမှာဆုတောင်းနေတယ်လို့ထင်ခဲ့ပေမဲ့၊မဟုတ်ဘူး၊ကျွန်တော်အိပ်ပျော်နေတယ်။
TRX all black like it can’t wait to be a fuckin’ hearse
– Trx all black လိုပဲအသုဘကားဖြစ်ဖို့မစောင့်နိုင်တော့ဘူး
I been lookin’ my best, but inside, fuck, I never felt more worse
– အကောင်းဆုံးကြည့်နေပေမဲ့အတွင်းမှာကျတော့ပိုဆိုးတာတစ်ခါမှမခံစားဖူးဘူး။
Stealin’ my granny pills, she’s going through withdrawals and don’t even know it
– အဖွားဆေးတွေခိုးတယ်၊ငွေထုတ်တာခံနေရပြီးဒါကိုသူမသိဘူး။
Tell everybody I’m good, but they like, “Huh, you don’t speak or show it”
– လူတိုင်းကိုကျွန်မအဆင်ပြေတယ်လို့ပြောပါ။ဒါပေမဲ့သူတို့ကြိုက်တာက”ဟေ့၊မင်းမပြောနဲ့၊မပြနဲ့”
Lookin’ my face in the mirror to see where I can tat, I don’t give a fuck
– ငါဘယ်မှာတက်တူးထိုးနိုင်လဲဆိုတာကြည့်ဖို့မှန်ထဲမှာငါ့မျက်နှာကိုကြည့်နေတာ၊ငါဂရုမစိုက်ဘူး။
Couple psych meds goin’ through my guts, kick a bitch out, fuckin’ with my buzz
– စိတ်ကိုပြောင်းလဲစေတဲ့ဆေးတစ်စုံကအူမကိုဖြတ်သွားတယ်၊ခွေးမကိုအပြင်ကိုပစ်ထုတ်လိုက်တယ်၊
Yeah, sprayin’ that Gucci on me help to cover my rottenness
– ဟုတ်တယ်၊ဒီ Gucci ကိုကျွန်မအပေါ်ကိုဖြန်းတာကကျွန်မရဲ့ပုပ်သိုးမှုကိုဖုံးဖို့ကူညီပေးတယ်။
Went from flexin’ money to stackin’ my chips anonymous
– Flexin’money ကနေ stackin’my chips anonymous ကိုပြောင်းသွားတယ်။
Been duckin’ death and taxes, I ain’t really got time to bitch
– သေခြင်းနဲ့အခွန်တွေကိုရှောင်နေတယ်၊ညည်းညူဖို့အချိန်မရှိဘူးလေ။
Tryna stop my shine, but no, they never could find the switch
– ငါ့အလင်းကိုတားဆီးဖို့ကြိုးစားပေမဲ့သူတို့ခလုတ်ကိုဘယ်တော့မှမတွေ့နိုင်ဘူး။
I pull up and shoot this bitch from anywhere like Stojakovic
– Stojakovic လိုဘယ်နေရာကမဆိုဒီခွေးမကိုပစ်လိုက်တယ်၊
Pourin’ up lean, reading 3:16 in the book of John
– John ရဲ့စာအုပ်ထဲက 3:16 ကိုဖတ်ရင်း
Paranoid, buyin’ up ammo, stackin’ it in the garage
– သံသယလွန်ကဲသူ၊ကျည်ဆန်ဝယ်သူ၊ကားဂိုဒေါင်ထဲမှာအပုံလိုက်ထားသူ
Throw the threes up, miss the four, just to go 5/9
– သုံးယောက်တွဲကိုပစ်လိုက်၊လေးယောက်တွဲကိုလွဲချော်လိုက်၊၅/၉


$uicideboy$

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: