Dave – Chapter 16 Slovenščina Besedila & Slovenski Prevodi

Video Posnetek

Besedila

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– V petinpetdesetem nadstropju samo zato, da bi se Scal?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Ampak, nekako smo se morali spoprijeti z višjimi vložki od tega
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Ti si razlog, da sem tvegal, imel me je v tvoji ekipi
I studied you since I was fourteen
– Študiral sem te od štirinajstega leta
I wanna know what life was like in your teens
– Želim vedeti, kakšno je bilo življenje v tvojih najstniških letih
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Delili smo sanje in tudi ko smo si delili zaslone, nisem mogel dobiti časa za obraz
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Imam vprašanja, kot so ” Kako si to naredil”, ” ali obžaluješ”, kot ” kakšno je tvoje življenje?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Glej moje je bilo kot sonce, molite, da luna sije, to je prepoved
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Brez vžiga, kandidiral za dve stranki, to je koalicija
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Rum in Redbull, kot Maks Verstappen, vendar je dirka drugačna
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Okus je drugačen, ta odrasla oseba pleše na mojih pole pozicijah
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Mladi umirajo, kot da bi rešili igro in bi lahko ponovno naložili misijo
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Nosil nakit, slišal oni ubral na mene, ko sem hodil mojih koncih
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– To je južni London, nekaj, česar Streathama ne moreš naučiti zdrave pameti
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Eating zdravo cah zaupamo naše črevesje več kot zaupamo našim prijateljem
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Veliko goljufij, veliko ponarejenih ljudi, veliko posnemovalcev, inovatorjev
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Vzemi to sranje k srcu kot defibrilator (Pah-pah-pah)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Matere točijo solze in ne spijo več dni, jokajo več dni
And killers celebrate with ID parades
– In morilci praznovanje s ID parade
Then you got this scene I face
– Potem imaš ta prizor sem obraz
And this pressure I inherited from you
– In ta pritisk sem podedoval od vas
It sounds funny, but it’s true
– Sliši se smešno, vendar je res
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Ljubil sem si na velikem zaslonu, vendar, brat, hočem ga nazaj
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– ‘Cause, kaj deluje, pridobljene z vami, smo naredili izgubil v rap

You got a lot of years ahead of you
– Imaš veliko let pred vami
Some years are worse on you and some were better you
– Nekaj let so slabši od vas in nekateri so se boste bolje
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Če to ni pozitivno, spustite, ulice ” ostanek
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Ampak da je košček sebe, ko ste prodaje
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Ta igra škandal za prestol, in kralji so checkable
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Biti boljši si, zavist je neizogibna
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– In prosim, vzemite slike s prijatelji, ker vam povem, to
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Pozornost industrije bo prekinila posadke in bolni se bodo spremenili v odvisnost ljubosumnih Judov
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Dokler te spet ne razočarajo, kot da jih nisi nahranil s hrano
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Ampak, če bič Cullinan je, ‘spredaj obupanih jute
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Ti, Chris v Benzu, potem hudičev dolg
Them’s the rules
– To so pravila
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Uspelo ti je, ležal v njej, ta postelja ni nova
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– A naj bo res, saj veste, da ste nepremišljeni s Pateki in dragulji
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Fleksorji delajo to, kar počnejo fleksorji, Steperji pa to, kar počnejo Steperji, govedina
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Pogled čez ramo vsakič, ko obrnemo ključe
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– Bo obrnil drugo lice, mora biti človek večji človek?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Vem, da smo trak ogenj, ampak to je masa velikanov
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– To so ugibanja? 2: 00], vzemi ga na brado, ti si astonov kupec
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– In jaz sem pristranski, toda moja generacija je dobila klasične pisatelje
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Tvoj gen’, to je večinoma tvoja bolečina, Ti si rap Mesija
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– In ti in Simbi, pojdi po priznanja, ki mi jih nikoli ne bi dali
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Ampak to je že druga zgodba, nisem goated za slavo
Couple trophies in my storage, poor me
– Nekaj trofej v mojem skladišču, ubogi jaz
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Ivor Novello ne ocenjuje moškega, naj bo tako
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Bil sem v ’03 na mikrofon dobili lourdi
You think you would have flourished in my era at 140?
– Misliš, da bi cvetel v moji dobi pri 140?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Hitro je zlomiti jollof z vami, zamenjati znanje
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Ampak, oprosti, nisem si vzel časa, nazaj v Troksiju
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Tisti dan sem gledal vaš soundcheck, videl sem obljubo
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Potem sem prišel na vašo predstavo O2, videl sem lak
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Toda med vso pirotehniko sem razmišljal, kot
Do you have family, politics, and problems?
– Imate družino, politiko in težave?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Ali lahko kdaj vidite, kdaj ste samo denarnica nekoga?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Ste že kdaj zavohali, ko je Sestrinstvo gnilo?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Povej mi, ali si kdaj slišal, da si brat in začneš jokati?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Povejte mi, ste se kdaj dotaknili milijona in čutili pisarno?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Povejte mi, ste že kdaj okusili zmago in je niste želeli?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Bilo je pet čutov, smiseln bom za prave šefe
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Imam šesti čut, ker vem, da je resnično od tega
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Bond Street Donni, vem, kaj je isto krpo, vem, kaj igra ponuja
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Raise boffin, bake of in, sonce, dokler ne ležim v krsti, zapuščina
Will they remember me, Dave?
– Se me bodo spomnili, Dave?

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Pfft, no, mislim, da ne vemo, zato se zbudimo, gremo sami
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– In rad bi ti povedal, da, ampak, bratec, to tudi sam dvomim
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Zdravje, bogastvo, sreča, vse, kar nekdo resnično potrebuje
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– In nekaj vode, ki jo lahko dam svojemu semenu (Uh-huh)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Srce hladno kot Courchevel, jedro Chanel, želvovina očala, ki sem jih kupil to dekle
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Obiskal svet, ljubezen, zdi se mi, da ga ne najdem
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– To sranje, ki ga počnem za ženske, sploh mi ni všeč
Bro I need some guidance
– Bratec potrebujem nekaj napotkov
Guida—?
– Guida?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Bratec, nisem svetovalec za odnose, toda vsa ta obramba te ne bo prisilila, da jo udariš
God loves a tryer, David loves a liar
– Bog ljubi preizkuševalca, David ljubi lažnivca
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Toda tudi harfa je pol srca, zakaj bi torej Kupid lahko streljal?
Ayy, where’s she from this time?
– Od kod je zdaj?
Do your ting, bro
– Naredi svoj ting, bratec
Every time, I see your new ting bro
– Vsakič, vidim vaš novi Ting bratec
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Ker ne hodiš, ti Duolingo
Ayy, big bro
– Veliki brat
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Ne vem, kje si dobil te informacije, ampak to nisem bil jaz
I need that in record and in writing
– To potrebujem v zapisu in v pisni obliki
But still I love the game, it’s enticing
– A vseeno mi je igra všeč, vabljiva je
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Preselil sem se na zahod in v teh dneh je lepo, vozimo se
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ah, vaš življenjski slog bougie( Ah), življenjski slog bougie (Ah, kul)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Včasih sem potiskal srebrni Porsche z dvema sedežema (seveda si)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Usnjene torbe, udobni otroški sedeži v SUV-ju
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Veš, da sem bil Naija in nikoli nisem imel Egusija (torej, blud, kaj si jedel?)
Fried plaintin
– Fried plaintin
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Nimaš poprove juhe, G? In to je “trpotec”, ampak verjemite mi, da je to vse Gucci poslušaj (Aight tukaj gremo)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Bil sem na Jamajki ob kravji juhi, sredi Greenviča, kot da sem prava juta iz geta
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– V ponedeljek sem se dotaknil mesta in moje morilke so streljale (črpalka-črpalka-črpalka)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Ne zajebavam se s tolpo, samo dokler ne zaračunam zoota
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Dobil sem občutek, kot da moram res imeti oči v zatilju (jezen)
Range Rover television the interior red (Interior, red)
– Range Rover televizija notranjost rdeča (notranjost, rdeča)
Fell asleep in the whip becau’ I feel like it a bed
– Zaspal v biču, ker E mi zdi, da je postelja
I just wanna give thanks for this life to me
– Želim se mi samo zahvaliti za to življenje
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Poglej, preverjanje mikrofona, ena, dve, tri, šolske večerje
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Zdaj smo odpustili vreče iz morske soli
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– I ‘ m go-financiranje za vrnitev mirnih zlikovcev
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Cah vseh teh osemintrideset let, To je zloben stavek
Like I don’t love you no more
– Kot da te ne ljubim več
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Dave, včasih sem bil poročen z igro, nisem več mož
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Vsi ti SM7B niso za nas kot prej
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Mike Billie-Jeaned na to, so samo razpravljali nekaj vojn
And they short change us
– In kratko nas spremenijo
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Papir preganja vse dobro, dokler je ločitev dokumentov
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Časopisi, sodni dokumenti, vsi pišejo moje oporoke
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Bodo govorili o vaših bo ‘ TS, dokler ne delijo svoje volje
That’s how family feels, growing up so fast
– Tako se počuti družina, ki tako hitro odrašča
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Šestindvajset, počutim se kot naše življenje na časovnikih
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Linije v obraz, ona dobili polnila skriti
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– In motike, ki lažejo svojo starost kot nigerijski napadalci
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Oprostite, natakar, lahko dobim to hrano v zabojnikih?
Had to move, it was dangerous
– Moral sem se premakniti, bilo je nevarno
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Videl sem lepe kraje, bratec, včasih sem imel naramnice
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Zdaj je moj voznik, ki je na zadrževalniku
But that’s just testament to God in His favour
– Toda to je samo dokaz Bogu v njegovo korist
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– In, bratec, Želel sem uslugo, poglejmo drug drugega več
Catch up and make deets
– Dohitite in naredite deets
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Cah navijači, pogrešajo te, poznam oboževalce, pogrešajo me
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Naj sledi o tem, večerja in ta znamka si mi dal
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– In temelji na knjigi Samuel, klic, da “Poglavje 16”, če ste navzdol?
So who’s gonna get this one then?
– Torej, kdo bo dobil to ena nato?

Hahahaha
– Hahahaha
Aight, that’s cool
– Aight, to je kul
So, what’s her name?
– Torej, kaj se ji je ime?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Ne, jaz sem samo prekleto’ z vami, samo to tvoja stvar, človek
But trust me, don’t overthink it
– Ampak verjemi mi, ne overthink je
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Kot, to je, kaj je, če je hotel biti nekaj, to bo treba nekaj
But I know you, I know you, you’re like—
– Ampak poznam te, poznam te, Ti si kot—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Razmišljate, pet, deset let po vrsti
Day at a time
– Dan za dnem


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: