Video Posnetek
Besedila
Не во— Не во— Не во— Не волнуйся за меня, ведь мои купюры blue
– Ne—Ne—Ne-ne skrbi zame, ker so moji računi modri
Кажется, она повисла на мне, типа лабубу (Так сильно)
– Mislim, da se drži mene, kot luboo (toliko)
Мы набрали высоту, надеюсь, я не упаду (У)
– Pridobili smo višino, upam, da ne bom padel
Я хотел тебе соврать, но, походу, не могу (Воу, воу, воу, эй, ай)
– Hotel sem ti lagati, a se mi zdi, da ne morem (Vau, Vau, Vau, hej, hej)
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– V Ruski federaciji ustvarjamo zvok – imamo najsodobnejši (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят (А)
– Nizke frekvence navzgor, naj se dvignejo (A)
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат (Тщ)
– Jaz-imam ljubljene, in imam povratni udarec za njih (
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, ай
– V državi že dvanajst mesecev zapored zagotavljamo plin, ah
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд (Воу)
– V Ruski federaciji ustvarjamo zvok – imamo najsodobnejši (Heu)
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– Nizke frekvence so navzgor, naj se dvignejo
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Imam ljubljene in imam zanje povratni udarec.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд, да
– V državi že dvanajst mesecev zapored zagotavljamo plin, ja
Какой fashion? Да, мы чересчур простые
– Kakšna moda? Da, preveč smo preprosti
Я чуть популярный, вот и закатал кабину
– Malo sem priljubljen, zato sem zavil kabino.
Нахуй-Нахуй-Нахуй все эти жёлтые новостные
– Fuck, Fuck, Fuck vse te rumene novice
Я сломаю ебало там, где поймаю админа
– Razbil ga bom tam, kjer bom ujel administratorja.
Твои старшие на фене, но они не блатные
– Vaši starejši so na sušilniku za lase, vendar niso tatovi
Похуй чужое мнение, оно нас не подвинет
– Jebeš mnenje nekoga drugega, to nas ne bo premaknilo.
Чё нам твои контакты? Если чё, тебя подкинем
– Za kaj potrebujemo vaše stike? Če je tako, vas bomo odpeljali.
Если чё, звони 02, Вася, береги мобильник (Эй)
– Če kaj, pokličite 02, Vasja, poskrbite za svoj mobilni telefon (Hej)
Внутренний голос говорит: «Всё заебало», а
– Notranji glas pravi: “Vse je zajebano,” ampak
Оставь дела и всё лавэ держи на картах
– pustite ga pri miru in ohranite ljubezen na kartah.
Но я со студии на тренировку, чтобы там подраться
– Ampak jaz sem iz Studia, da vadim, da se tam borim.
Хули, я же не еблан слушать Макана, ай
– Jebemti, ne poslušam Macana, ah
Мы делаем звук в РФ — у нас господряд, а
– V Ruski federaciji oddajamo zvok – imamo zgornji razpon in
Низкие частоты вверх, пусть они парят
– nizke frekvence so navzgor, naj se dvignejo
У ме— У меня есть близкие, и есть для них откат
– Imam ljubljene in imam zanje povratni udarec.
Мы даём в стране газ двенадцать месяцев подряд (Пр, ву, окей)
– V državi že dvanajst mesecev zapored zagotavljamo plin (Pr, vu, OK)
P-P-Presidential Rollie, а (Rollie)
– P-p-predsedniški Rollie in (Rollie)
Лямы позвонили мне, зовут меня в гастроли (Фью)
– Lame so me klicale, kličejo me na turnejo (Fuj)
Два-Два тона котлы, брату замутил Дайтоны (Е)
– Dvobarvni kotli, moj brat je pomešal dnevne Tone (E)
Сумка на питоне, и в патроннике патроны, хы (Фр)
– Vreča na pitonu in kartuše v komori, kaj (Fr)
Не могу соврать — я всё имел это со школы (По, по, по; да)
– Ne morem lagati-vse imam že od srednje šole (Po, po, po; da)
Ты подумал, что я призрак — у дома Фантомы (Да)
– Mislili ste, da sem duh-hiša ima Fantome (da)
Кулинаны, Бэхи, и я выше ща, чем горы (Горы)
– Culinans, Behs in jaz sem višji od gora (gore)
Прямо из Андорры — работа белей Мадонны (Тщ-тщ)
– Naravnost iz Andore-delo bele Madone (temeljito)
Прости мои манеры, ведь я прямо из района (С блока)
– Oprostite mi manire, ker sem naravnost iz soseske (iz bloka)
И со мной койоты (Ау-у), хотели от меня что-то? (Что-то)
– In kojoti so z mano (Au-Au), so kaj želeli od mene? (Nekaj)
Но я не дам и йоту им, эу
– Ampak ne bom jim dal jote, eh
Чувствую себя живым, ха, я
– Počutim se živega, kaj, jaz
И на мне огромный дым, ха, да (Ч-ч, пф-ф)
– In na meni je ogromen dim, ha, ja (kaj-kaj, pf-f)
MACAN, катаюсь с ним, ха, я
– MACAN, jaham z njim, ha, I
В облаках где-то парим, эй, я
– Nekje plavamo v oblakih, hej, jaz
(Ай, я, я)
– (Ah, jaz, jaz)
Ай, бит остановился? (Воу)
– Se je ritem ustavil? (Vau)
Инженер, продолжи бит, эй (Пр-пр-пр, воу)
– Inženir, še naprej pretepajte, Hej (Vau, Vau)
Ай, стака— стакан как Яо Мин (П-п-пр-р, пр-р)
– Aj, zložite kozarec kot Jao Ming (P-p-p-r, p-r)
Ослепнешь — я надену блинг, ха
– Če greš slep, bom dal na bling, ha
Пацаны на кухне пекут не блины, ву
– Fantje v kuhinji ne pečejo palačink
Был на bando, теперь в Париже в брассери, ву
– Bil sem na bando, zdaj v Parizu v Brasserie, vu
Города (А), я держу на себе рубли, хы (Рубли)
– Mesta, držim rublje na sebi, kaj (rubljev)
Money spread на Хабаровск, так же косари, ха
– Denar se je razširil v Habarovsk, pa tudi kosilnice, kaj
Извини, для них я не найду любви, ха
– Žal mi je, ljubezni do njih ne bom našel, kaj
На рубле, трапил и в Airbnb, ха
– Na rubelj, trapil in na Airbnb, ha
Всё, ха
– To je to, kaj
Окей
– V redu
BENZO, MACAN
– BENZO, MACAN
Пр, ага
– Oh, ja
