Aseel Hameem – Yeshbahak Galbi Arapça Sözleri Türkçe Anlamları

يشبهك قلبي كأنك لقلبي مخلوق
– Kalbim bir yaratığa benziyor.
وعيوني لا شافتك وجهي تضيا
– Dudakların, yüzüm aydınlanıyor.
في الأرض ما يشبهني غيرك ولا يلوق
– Dünyada sadece sen bana benziyorsun.
ومن الفضاء ما مثلك إلا الـثـريـّا
– Ve uzaydan, sadece zenginsin.
ومن الفـضاء ما مثـلك إلا الـثـريـّا
– Ve uzayın dışında, sadece zenginsin.

ويشبهك قلبي كانّـك لقلبي مخلوق
– Ve kalbim benim bir yaratığıma benziyor.
وعيوني لا شافتـك وجهي تـضيـّا
– Gözlerim senin şaftın değil. yüzüm hafif.
في الأرض ما يشبهني غيرك ولا يلوق
– Dünyada sadece sen bana benziyorsun.
ومن الفـضاء ما مثـلك إلا الـثـريـّا
– Ve uzayın dışında, sadece zenginsin.
ومن الفـضاء ما مثـلك إلا الـثـريـّا
– Ve uzayın dışında, sadece zenginsin.

من يأسر القلب ويجي له على الذوق
– Kim kalbi büyülüyor ve onu tatmak için weiji
مـن غـيـرك اللي لا تلـقـاه حيا
– Başka kimle canlı karşılaşmazdın?
متوسـد ضـلوعي وممشاك العروق
– İnterkostal ve interstisyel.
وما بين أحاسيسي وروحي إتـفيا
– Ve duyularım ve ruhum arasında
من يأسر القلب ويجي له على الذوق
– Kim kalbi büyülüyor ve onu tatmak için weiji
مـن غـيـرك اللي لا تلـقـاه حيا
– Başka kimle canlı karşılaşmazdın?
متوسـد ضـلوعي وممشاك العروق
– İnterkostal ve interstisyel.
وما بين أحاسيسي وروحي إتـفيا
– Ve duyularım ve ruhum arasında
وما بين أحاسيسي وروحي إتـفيا
– Ve duyularım ve ruhum arasında

إنت إختصرت الناس شكل ومنطوق
– İnsanların şeklini kısalttın ve konuştun
ما في البشر حد بجمالك تهـيـا
– İnsanlarda olan şey senin güzelliğin. Haydi.
صوتك يسفـر قلبي ويطير به فوق
– Sesin kalbimde dolaşıyor ve onu uçuruyor.
وش عاد شوفة مبسمك والمحيّا
– Ve U shofa m’msek ve mahayya döndü
وش عاد شوفة مبسمك والمحيّا
– Ve U shofa m’msek ve mahayya döndü

إنت إختصرت الناس شكل ومنطوق
– İnsanların şeklini kısalttın ve konuştun
ما في البشر حد بجمالك تهيا
– İnsanlarda olan şey senin güzelliğin. Haydi.
صوتك يسفـر قلبي ويطير به فوق
– Sesin kalbimde dolaşıyor ve onu uçuruyor.
وش عاد شوفة مبسمك والمحيّا
– Ve U shofa m’msek ve mahayya döndü
وش عاد شوفة مبسمك والمحيّا
– Ve U shofa m’msek ve mahayya döndü

أنا أهواك كلمة لو هي تنقاس بالشوق
– Özlem ile ölçülüp ölçülmediğini soruyorum.
حتى خيـالك لو بـيـحصيـها عـيا
– Hayal gücün bile bunu sayar.
مستوطن أعماقي لأخر مدى الموق
– Geç Maq aralığının derin oturmuş bir yerleşimcisi.
ومن سابع أرض أهواك لين الثريا
– Bu ahwak lane avize yedinci ülkesidir
أهواك كلمة لو هي تنقاس بالشوق
– Özlem ile ölçülürse sözün mü?
حتى خيـالك لو بـيـحصيـها عـيا
– Hayal gücün bile bunu sayar.
مستوطن أعماقي لأخر مدى الموق
– Geç Maq aralığının derin oturmuş bir yerleşimcisi.
من سابع أرض أهواك لين الثريا
– Ahwak lane avize yedinci diyarından
من سابع أرض أهواك لين الثريا
– Ahwak lane avize yedinci diyarından




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın