Prends-moi tout
– Benden her şeyi al
La vie, la dignité, ma pointe sur le port
– Hayat, haysiyet, limandaki bahşişim
Les trois sous de côté qui
– Yandaki üç kuruş
(Nous) demandâmes tant d’efforts
– (Biz) çok çaba istedik
Et n’oublies pas d’emporter
– Toplanmayı da unutma.
Le canapé tout confort
– Rahat kanepe
Ne laisse rien
– Hiçbir şey bırakmayın
Le cèdre centenaire, le panorama
– Asırlık sedir, panorama
Non, n’oublies rien
– Hayır, hiçbir şeyi unutma.
Même si c’est pour tout mettre au débarras
– Her şeyi depoya koymak için olsa bile
Mais rends l’amour
– Ama aşkı geri ver
Que je t’avais prêté
– Sana borç verdiğimi
Reprendre c’est voler
– Geri almak çalmaktır
Je ne t’ai jamais rien
– Hiç bir şey söylemiştim
Rien donné
– Hiç bir şey vermiyor
S’il te plait rends l’amour
– Lütfen sevgiyi geri ver
Et je me jette
– Ve kendimi atıyorum
De la falaise
– Uçurum
Et je m’en vais
– Ve ben gidiyorum
Te cueillir des fraises
– Senin için çilek toplamak
Si tu veux même
– Eğer istersen
Je te baise
– Seni sikiyorum
Prends-moi tout
– Benden her şeyi al
Mes passions, mes désirs, mes totems en étain
– Tutkularım, arzularım, teneke totemlerim
Emporte tout
– Hepsini götür
Sois sûr que tu n’oublieras rien
– Hiçbir şeyi unutmayacağınızdan emin olun
Déleste-moi
– Boşaltın beni
N’y va pas par quatre chemins
– Dört yoldan gitme.
Tu peux brûler
– Yazabilir
Le cours de terre battue, de feu nos échanges
– Balçığın gidişatı, ateş değiş tokuşlarımız
Taguer, taguer
– Etiketleme, etiketleme
Le coin de rue où est passé l’ange
– Meleğin geçtiği sokak köşesi
Mais rends l’amour
– Ama aşkı geri ver
Que je t’avais prêté
– Sana borç verdiğimi
Reprendre c’est voler
– Geri almak çalmaktır
Je ne t’ai jamais rien
– Hiç bir şey söylemiştim
Rien donné
– Hiç bir şey vermiyor
S’il te plait rends l’amour
– Lütfen sevgiyi geri ver
Et je me jette
– Ve kendimi atıyorum
De la falaise
– Uçurum
Et je m’en vais
– Ve ben gidiyorum
Te cueillir des fraises
– Senin için çilek toplamak
Si tu veux même
– Eğer istersen
Je te baise
– Seni sikiyorum
S’il te plait, rends l’amour
– Lütfen sevgiyi geri ver
Il ne t’appartient pas
– Sana ait değil
J’ai même pas voté pour toi
– Sana oy bile vermedim.
Le bon Dieu te le rendra
– Yüce Tanrı onu sana geri verecek.
S’il te plait, rends l’amour
– Lütfen sevgiyi geri ver
Et je me jette de la falaise
– Ve kendimi uçurumdan atıyorum
Et je m’en vais te cueillir des fraises
– Ben de sana çilek toplamaya gidiyorum.
Si tu veux, même, j’te baise
– İstersen, hatta seni beceririm.

Benjamin Biolay – Rends l’amour ! Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.