It was late at night on the open road
– Geç saatlere kadar açık yolda geceydi
Speeding like a man on the run
– Kaçak bir adam gibi hızlanmak
A lifetime spent preparing for the journey
– Yolculuğa hazırlanmak için harcanan bir ömür
He is closer now and the search is on
– O şimdi daha yakın ve arama devam ediyor
Reading from a map in the mind
– Akılda bir haritadan okuma
Yes there’s the ragged hill
– Evet, yırtık pırtık bir tepe var.
And there’s the boat on the river
– Ve nehirde bir tekne var.
And when the rain came down
– Ve ne zaman yağmur boşaldı
He heard a wild dog howl
– Vahşi bir köpeğin uluduğunu duydu.
There were voices in the night, (“Don’t do it”)
– Gece sesler vardı, (“Yapma”)
Voices out of sight, (“Don’t do it”)
– Gözden uzak sesler, (“Yapma”)
Too many men have failed before
– Daha önce çok fazla adam başarısız oldu.
“Whatever you do
– “Ne yaparsan yap
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Don’t even fix a price
– Bir fiyatı bile düzeltme
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Until he gets you to the other side”
– Seni diğer tarafa götürene kadar”
In the rolling mist then he gets on board
– Yuvarlanan sisin içinde sonra gemiye biner
Now there’ll be no turning back
– Artık geri dönüş olmayacak
Beware that hooded old man at the rudder
– Dümendeki kapüşonlu ihtiyara dikkat et.
And then the lightning flashed, and the thunder roared
– Ve sonra şimşek çaktı ve gök gürültüsü kükredi
And people calling out his name
– Ve insanlar onun adını haykırıyor
And dancing bones that jabbered and a-moaned
– Ve dans eden kemikler, titreyen ve inleyen
On the water
– Su üzerinde
And then the ferryman said
– Ve sonra feribotçu dedi ki
“There is trouble ahead
– “Önümüzde sorun var
So you must pay me now,” (“Don’t do it”)
– Yani şimdi bana ödeme yapmalısın, ” (“Yapma”)
“You must pay me now,” (“Don’t do it”)
– “Şimdi bana ödemek zorundadır” (“bunu yapma”Deme)
And still that voice came from beyond
– Ve hala o ses ötelerden geliyordu
“Whatever you do
– “Ne yaparsan yap
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Don’t even fix a price
– Bir fiyatı bile düzeltme
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Until he gets you to the other side”
– Seni diğer tarafa götürene kadar”
Yeah!
– Evet!
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Don’t even fix a price
– Bir fiyatı bile düzeltme
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Until he gets you to the other side
– Seni diğer tarafa götürene kadar
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Don’t even fix a price
– Bir fiyatı bile düzeltme
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Until he gets you to the other side
– Seni diğer tarafa götürene kadar
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Don’t even fix a price
– Bir fiyatı bile düzeltme
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.
Until he gets you to the other side
– Seni diğer tarafa götürene kadar
Don’t pay the ferryman
– Feribota ödeme yapma.

Chris De Burgh – Don’t Pay The Ferryman İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.