J’voulais te laisser à Paris
– Seni Paris’te bırakmak istedim.
J’trouvais que rien valait le coup
– Hiçbir şeyin buna değmeyeceğini sanıyordum.
J’voulais partout à Paris
– Paris’te her yerdeydim.
Si j’trouvais que rien n’avait le goût
– Hiçbir şeyin tadı olmadığını düşünseydim
J’ai coupé court à tout
– Her şeyi kısa kestim.
J’voulais jouer les voyous
– Haydut oynamak istedim.
Rien dans les pas
– Adımlarda hiçbir şey yok
J’ai claqué la porte
– Kapıyı çarptım
J’voulais jouer les casses cou
– Molaları oynamak istedim.
Et j’suis partie d’partout
– Ve her yerden ayrıldım
J’me suis perdue tout l’temps
– Her zaman kayboldum
Arrivée j’sais pas où
– Varış Nerede bilmiyorum
J’sais pas pourquoi, ni comment
– Neden ya da nasıl bilmiyorum.
Pourquoi, comment
– Neden, nasıl
Ai-je perdu le nord
– Kuzeyi kaybettim mi
Y a plus personne nulle part
– Hiçbir yerde kimse kalmadı
Est-ce que tout l’monde est sourd
– Herkes sağır mı
Est-ce que tout l’monde est mort
– Herkes öldü mü
Y a plus personne autour
– Artık etrafta kimse yok.
Ai-je perdu le nord
– Kuzeyi kaybettim mi
Y a plus personne nulle part
– Hiçbir yerde kimse kalmadı
Est-ce que tout l’monde est sourd
– Herkes sağır mı
Est-ce que tout l’monde est mort
– Herkes öldü mü
J’ai voulu m’barrer sans un rond
– Bir tur atmadan kurtulmak istedim.
Toute seule dans mon camion
– Kamyonumda yapayalnız
Vivre une vie de scandale
– Skandal bir hayat yaşamak
D’héroïne en cavale
– Kaçak eroin
Adieu l’ennui, j’mefface
– Hoşçakal can sıkıntısı, sıkıldım
J’veux la nuit, les étoiles
– Geceyi, yıldızları istiyorum.
J’ris aux éclats
– Yüksek sesle gülüyorum
J’voles aux étales, tu me traques, j’détale
– Tezgahlara uçuyorum, sen beni takip ediyorsun, ben detale ediyorum
Et j’suis partie d’partout
– Ve her yerden ayrıldım
J’me suis perdue tout l’temps
– Her zaman kayboldum
Arrivée j’sais pas où
– Varış Nerede bilmiyorum
J’sais pas pourquoi, ni comment
– Neden ya da nasıl bilmiyorum.
Pourquoi, comment
– Neden, nasıl
Ai-je perdu le nord
– Kuzeyi kaybettim mi
Y a plus personne nulle part
– Hiçbir yerde kimse kalmadı
Est-ce que tout l’monde est sourd
– Herkes sağır mı
Est-ce que tout l’monde est mort
– Herkes öldü mü
Y a plus personne autour
– Artık etrafta kimse yok.
Ai-je perdu le nord
– Kuzeyi kaybettim mi
Y a plus personne nulle part
– Hiçbir yerde kimse kalmadı
Est-ce que tout l’monde est sourd
– Herkes sağır mı
Est-ce que tout l’monde est mort
– Herkes öldü mü
J’habite toute seule dans mon silence
– Sessizliğimde yalnız yaşıyorum
Je fais ma farandole, je me fais mes confidences
– Farandole’umu yapıyorum, kendime güveniyorum.
Me tiens tête ou me console
– Ayağa kalk ya da beni teselli et
Et puis je danse
– Ve sonra dans ediyorum
Y a pas un chat dans mes vacances
– Tatilimde kedi falan yok.
Y a plus que moi qui danse
– Benden daha çok dans var
Qui lève un bras, recommence
– Kim bir kol kaldırır, yeniden başlar
Y a plus que moi qui danse
– Benden daha çok dans var
Y a plus qu’moi qui danse
– Benden daha çok dans var
Ai-je perdu le nord
– Kuzeyi kaybettim mi
Y a plus personne nulle part
– Hiçbir yerde kimse kalmadı
Est-ce que tout l’monde est sourd
– Herkes sağır mı
Est-ce que tout l’monde est mort
– Herkes öldü mü
Y a plus personne autour
– Artık etrafta kimse yok.
Ai-je perdu le nord
– Kuzeyi kaybettim mi
Y a plus personne nulle part
– Hiçbir yerde kimse kalmadı
Est-ce que tout l’monde est sourd
– Herkes sağır mı
Est-ce que tout l’monde est mort
– Herkes öldü mü

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.