D.A.M.A Feat. Carolina Deslandes – Coisas Normais Portekizce Sözleri Türkçe Anlamları

Se eu te dissesse
– Sana söyleseydim
Vem comigo ver o que acontece
– Benimle gel bakalım ne olacak
Fecha os olhos uma vez e pede
– Gözlerini bir kez kapat ve sor
Se quiseres eu fecho também
– İstersen ben de kapatırım.

Não é o que parece
– Değil göründüğü gibi
Quando eu digo vai desaparece
– Ben gittiğimi söylediğimde
E quando finjo que não te conheço
– Ve seni tanımıyormuşum gibi davrandığımda
E ao mesmo tempo conheço tão bem
– Ve aynı zamanda çok iyi biliyorum

Mas se ela sabe, sabe
– Ama eğer biliyorsa, o bilir
Não mostra saber
– Göstermek değil biliyorum
E se ela pensa, pensa
– Ve eğer düşünürse, o zaman düşünür
Tenta esconder
– Saklanmaya çalış
Mas porquê?
– Ama neden?
Se já não é de agora
– Eğer şu andan itibaren değilse

Só quero coisas normais
– Sadece normal şeyler istiyorum
E se por ti tudo bem
– Ve eğer senin için her şey yolundaysa
Eu já conheço os teus pais e tu os meus também
– Ben zaten aileni tanıyorum ve sen de benimkini biliyorsun
Tu queres saber onde estou
– Nerede olduğumu bilmek istiyorsun.
Eu quero saber onde vais
– Nereye gittiğini bilmek istiyorum
Do tanto que mudou, nada mudou demais
– Değişen çok şey değişti çok
Queres sempre o que não tens
– Her zaman sahip olmadığın şeyi istiyorsun
Eu quero saber se tu vens
– Gelip gelmeyeceğini bilmek istiyorum.
Pedes que eu não te deixe
– Benden seni bırakmamamı istiyorsun.
E eu não saio daqui
– Ve ben buradan gitmiyorum
Torces o nariz e eu adoro isso
– Sen burnunu bük ve ben onu seviyorum
Já tou a ver tudo, agora vê comigo
– Her şeyi gördüm, şimdi benimle gör

Já tou a ver tudo agora…
– Şimdi hepsini gördüm…
Agora…
– Şimdi…

Eu não sou deste céu
– Ben bu cennetten değilim
E só a lua estava lá em cima quando me encontraste na selva
– Ve beni ormanda bulduğunda sadece ay oradaydı.
Sem pensar no que fazia, quem diria, baby agora sou teu
– Ne yaptığımı düşünmeden, kim bilebilirdi, bebeğim şimdi seninim
(Teu)
– (Senin)
Desencontramos-nos até tu me quereres ver sem querer
– Sen beni görmek isteyene kadar birlikte olacağız.
Parece que ‘tava escrito que só tu me ias ler
– Öyle görünüyor ki sadece sen beni okuyacaktın
De maneira diferente
– Farklı olarak
Só tu vês nos meus olhos o que vai cá dentro
– Sadece gözlerimde ne olduğunu görüyorsun
Se me pensas de cor é quando eu surpreendo
– Eğer beni kalpten düşünürsen, o zaman seni şaşırtacağım
Não perco tempo
– Zamanımı boşa harcamam

Só quero coisas normais
– Sadece normal şeyler istiyorum
E se por ti tudo bem
– Ve eğer senin için her şey yolundaysa
Eu já conheço os teus pais e tu os meus também
– Ben zaten aileni tanıyorum ve sen de benimkini biliyorsun
Tu queres saber onde estou
– Nerede olduğumu bilmek ister misin
Eu quero saber onde vais
– Nereye gittiğini bilmek istiyorum
Do tanto que mudou, nada mudou demais
– Değişen çok şey değişti çok
Queres sempre o que não tens
– Her zaman sahip olmadığın şeyi istiyorsun
Eu quero saber se tu vens
– Gelip gelmeyeceğini bilmek istiyorum.
Pedes que eu não te deixe
– Benden seni bırakmamamı istiyorsun.
E eu não saio daqui
– Ve ben buradan gitmiyorum
Torces o nariz e eu adoro isso
– Sen burnunu bük ve ben onu seviyorum
Já tou a ver tudo, agora vê comigo
– Her şeyi gördüm, şimdi benimle gör

(Yeah, yeah, yeah, yeah)
– (Evet, Evet, Evet, Evet)
Vejo que me’tás a ver
– Görüyorum ki beni göreceksin.
E fico no teu olhar pa me lembrar o que é esquecer
– Ve ben senin bakışlarında kalıyorum PA bana unutmanın ne olduğunu hatırlatıyor
Eu não era de ninguém
– Ben kimsenin değildim.
Vai que eu também vou
– Ben de geliyorum.
O que é que ela tem que me tem?
– Ne benim olan var mı?
Em ti tudo me deixa diferente
– Senin içinde her şey beni farklı kılıyor
Fazes todos os momentos serem todos um momento
– Her anı bir an yapıyorsun
Ali, onde o tempo pára tudo e eu nem penso
– Orada, zaman her şeyi durdurur ve ben bile sanmıyorum

Só quero coisas normais
– Sadece normal şeyler istiyorum
E se por ti tudo bem
– Ve eğer senin için her şey yolundaysa
Eu já conheço os teus pais e tu os meus também
– Ben zaten aileni tanıyorum ve sen de benimkini biliyorsun
Tu queres saber onde estou
– Nerede olduğumu bilmek ister misin
Eu quero saber onde vais
– Nereye gittiğini bilmek istiyorum
Do tanto que mudou, nada mudou demais
– Değişen çok şey değişti çok
Tu queres sempre o que não tens
– Her zaman sahip olmadığın şeyi istiyorsun
Eu quero saber se tu vens
– Gelip gelmeyeceğini bilmek istiyorum.
Pedes que eu não te deixe
– Benden seni bırakmamamı istiyorsun.
E eu não saio daqui
– Ve ben buradan gitmiyorum
Torces o nariz e eu adoro isso
– Sen burnunu bük ve ben onu seviyorum
Já tou a ver tudo, agora vê comigo
– Her şeyi gördüm, şimdi benimle gör

Já tou a ver tudo agora…
– Şimdi hepsini gördüm…




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın