DOBERMAN INFINITY – 夏化粧 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

打ち上がる度に咲く夏模様
– Her başlatıldığında çiçek açan bir yaz deseni
変わらずあの日を照らすだろう
– o gün hala aydınlanacak.

Ya 雨は上がり また新たに
– Ya yağmur yine yükseldi
今年も若葉が顔出し 手を繋ぎ合い
– bu yıl, wakaba ellerini bir arada tutuyor.
はしゃぐ少年少女は行ったり来たり
– oynak erkekler ve kızlar gelir ve gider
一人きり 影が消えたあの日と同じ道
– Gölgenin tek başına kaybolduğu günle aynı yol
浮かぶのは僕よりも先に
– yüzmeden önce.
水溜り飛び越えて笑う君
– Su birikintisinin üzerinden atlayıp gülüyorsun.

何も変わらない
– hiçbir şey değişmeyecek.
一緒に未来語り合ったこの街
– Geleceği birlikte konuştuğumuz bu şehir
短い夜が 慌ただしく明かり灯り出し
– kısa bir gece aceleyle aydınlandı
鮮やかに着飾った時間の中
– canlı Giyinme zamanında
ふと吹いた湿った風がまた
– aniden esen ıslak rüzgar
抱きしめた8月を理由もなく 探す
– Sebepsiz yere sarıldığım 8 ayı arıyorum

打ち上がる度に咲く夏模様
– Her başlatıldığında çiçek açan bir yaz deseni
変わらずあの日を照らすだろう
– o gün hala aydınlanacak.
夜空が嬉しそうに染まる間
– Gece gökyüzü mutlu bir şekilde boyanırken
時を忘れ見惚れていた
– zamanı unuttum ve ona aşık oldum.
君がここにいなくても
– burada olmasan bile

並ぶ屋台 祭り囃子
– Yatai Matsuri-bayaşi
熱さは増していくばかり
– ısı gittikçe ısınıyor, ısınıyor, ısınıyor, ısınıyor, ısınıyor, ısınıyor
飛び交う笑い声の中に
– kahkahalarda
どこか浮かない顔もあったり
– bir yerde yüzmeyen bir yüz var.
重ねてしまう 自分がいたあの日と同じ道
– tıpkı o gün olduğum gibi uzandığım gibi.
人混みが苦手な僕に
– kalabalıkta iyi olmayan benim için
「もうすぐだから!」と手を引いた君
– “Neredeyse geldik!Elini çekip, ” Aman Tanrım.”

何も語らない
– ben hiçbir şey söylemiyorum.
ただ遠くの空は静かに待ち
– ama uzak gökyüzü sessizce bekliyor
短い夜が 消えそびれた残りの雲を溶かす
– Kısa bir gece, solmuş kalan bulutları eritecek
鮮やかに蘇る時間の中
– Canlı bir şekilde canlanan zamanda
ふと吹いた 湿った風がまた
– aniden esen ıslak rüzgar
滲んだ 8月を理由もなく 探す
– Sebepsiz yere çiçek açan 8 aylarını arıyorum

打ち上がる度に咲く夏模様
– Her başlatıldığında çiçek açan bir yaz deseni
変わらずあの日を照らすだろう
– o gün hala aydınlanacak.
夜空が嬉しそうに染まる間
– Gece gökyüzü mutlu bir şekilde boyanırken
時を忘れ見惚れていた
– zamanı unuttum ve ona aşık oldum.
君がここにいなくても
– burada olmasan bile

色とりどりの光 満開に舞い
– Tam çiçeklenme renkli ışıkta dans
瞬きすらする隙もないくらい
– gözümü bile kırpmaya fırsatım yok.
もうなにもなにもなにも
– hiçbir şey, hiçbir şey, hiçbir şey.
聴こえない なにもなにも
– hiçbir şey duyamıyorum. hiçbir şey değil.

横顔が綺麗に染まった君をみて
– profiliniz güzelce boyanmış halinize bakın
ずっと明日のこと 話していたね
– yarından bahsediyordun.
色褪せた記憶は 夏と共に終わり
– solmuş anılar yazla bitiyor
登り始めた 最後の花火
– Tırmanmaya başlayan son Havai Fişekler

打ち上がる度に咲く夏模様
– Her başlatıldığında çiçek açan bir yaz deseni
変わらずあの日を照らすだろう
– o gün hala aydınlanacak.
夜空が嬉しそうに染まる間
– Gece gökyüzü mutlu bir şekilde boyanırken
時を忘れ見惚れていた
– zamanı unuttum ve ona aşık oldum.
君がここにいなくても
– burada olmasan bile

ゆらり ゆらり ゆらり
– Yurari Yurari Yurari Yurari Yurari Yurari Yurari
名前もつか無い花火のように
– adı olmayan bir havai fişek gibi.
きらり きらり きらり
– Seni tekrar görmek istiyorum, seni tekrar görmek istiyorum, seni tekrar görmek istiyorum
一瞬を永遠に感じたように
– sanki sonsuza dek bir an hissettim
ひらり ひらり ひらり
– flır, flır, flır, flır, flır, flır, flır.
夢が夏の海に消えてくように
– Yaz denizinde kaybolan bir rüya gibi
見上げてた君 夏化粧
– başını kaldırdın, yaz makyajı.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın