Emilio – AUSMACHT Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Zu oft
– Çok sık
Ging alles in Flammen auf, was ich berührt hab
– Dokunduğum her şey Alev aldı
Ich ließ alles fall’n, was ich nicht gefühlt hab
– Hissetmediğim her şeyi bıraktım.
War nie mit Absicht, doch Herzen brechen
– Hiç niyetim yoktu ama yürekleri kırdım
So gut im Vergessen
– Unutmak o kadar güzel ki

Aber irgendwas an dir macht meine harte Schale weich
– Ama senin hakkında bir şey sert Kabuğumu yumuşatıyor
Wenn du mich berührst, wird mein kaltes Herz aus Eis – heiß
– Bana dokunursan, soğuk Yüreğim buz gibi ısınır
Wie hast du’s geschafft, mich so zu flashen?
– Beni böyle parlatmayı nasıl başardın?
Mit nur einem Lächeln?
– Tek bir gülümsemeyle mi?

Wenn’s dir nichts ausmacht, verlieb ich mich jetzt
– Sakıncası yoksa, şimdi aşık oluyorum.
Und wenn du mich auch magst, dann wär das perfekt
– Eğer sen de beni seviyorsan, bu mükemmel olur.
Ich hab so oft gehofft, dass mich einmal der Pfeil trifft
– O kadar çok Umdum ki, bir gün ok bana çarpacak.
Du bist ein Engel und durch dich, da werd ich heilig
– Sen bir Meleksin ve senin sayende kutsal olacağım
Wenn’s dir nichts ausmacht, verlieb ich mich jetzt
– Sakıncası yoksa, şimdi aşık oluyorum.
Und wenn du mich auch magst, dann wär das perfekt
– Eğer sen de beni seviyorsan, bu mükemmel olur.
Ich hab so oft gehofft, dass mich einmal der Pfeil trifft
– O kadar çok Umdum ki, bir gün ok bana çarpacak.
Du bist ein Engel und durch dich, da werd ich heilig – Ja
– Sen bir Meleksin ve senin sayende kutsal olacağım – Evet

Nie gedacht, das passiert
– Bunun olacağını hiç düşünmemiştim
Und jetzt bist du hier
– Ve şimdi buradasın
Liebe war immer Hölle
– Aşk her zaman Cehennemdi
Das Paradies kommt mit dir
– Cennet seninle geliyor
Dich zu seh’n ist wie heimkommn
– Seni görmek eve dönmek gibi
Bist der Backdrop auf meim iPhone
– Benim iPhone’da Backdrop
Lifestyle war ne Krankheit
– Yaşam tarzı bir hastalık
Du warst meine Heilung
– Sen benim Tedavimdin

Aber irgendwas an dir macht meine harte Schale weich
– Ama senin hakkında bir şey sert Kabuğumu yumuşatıyor
Wenn du mich berührst, wird mein kaltes Herz aus Eis – heiß
– Bana dokunursan, soğuk Yüreğim buz gibi ısınır
Wie hast du’s geschafft, mich so zu flashen?
– Beni böyle parlatmayı nasıl başardın?
Mit nur einem Lächeln?
– Tek bir gülümsemeyle mi?

Wenn’s dir nichts ausmacht, verlieb ich mich jetzt
– Sakıncası yoksa, şimdi aşık oluyorum.
Und wenn du mich auch magst, dann wär das perfekt
– Eğer sen de beni seviyorsan, bu mükemmel olur.
Ich hab so oft gehofft, dass mich einmal der Pfeil trifft
– O kadar çok Umdum ki, bir gün ok bana çarpacak.
Du bist ein Engel und durch dich, da werd ich heilig
– Sen bir Meleksin ve senin sayende kutsal olacağım
Wenn’s dir nichts ausmacht, verlieb ich mich jetzt
– Sakıncası yoksa, şimdi aşık oluyorum.
Und wenn du mich auch magst, dann wär das perfekt
– Eğer sen de beni seviyorsan, bu mükemmel olur.
Ich hab so oft gehofft, dass mich einmal der Pfeil trifft
– O kadar çok Umdum ki, bir gün ok bana çarpacak.
Du bist ein Engel und durch dich, da werd ich heilig – Ja
– Sen bir Meleksin ve senin sayende kutsal olacağım – Evet

Wenn’s dir nichts ausmacht
– Sakıncası yoksa
Wenn’s dir nichts ausmacht
– Sakıncası yoksa




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın