Ci fanno compagnia certe lettere d’amore
– Bazı aşk mektupları bize eşlik ediyor
Parole che restano con noi,
– Bizimle kalan kelimeler,
E non andiamo via
– Ve hiçbir yere gitmiyoruz
Ma nascondiamo del dolore
– Ama biraz acıyı saklayalım
Che scivola, lo sentiremo poi,
– Bu aksam olacak sonra duyduk,
Abbiamo troppa fantasia, e se diciamo una bugia
– Çok fazla hayal gücümüz var, ya yalan söylersek
è una mancata verità che prima o poi succederà
– er ya da geç gerçekleşecek olan gerçeğin eksikliğidir
Cambia il vento ma noi no
– Rüzgar değişiyor ama biz değişmiyoruz.
E se ci trasformiamo un po’
– Ve eğer biraz dönersek
è per la voglia di piacere a chi c’è già o potrà arrivare
– zaten orada olan ya da varabilecek olanları memnun etme arzusu içindir
A stare con noi
– Bizimle kalmak için
Siamo così
– Biz çok
è difficile spiegare
– açıklaması zor
Certe giornate amare, lascia stare, tanto ci potrai trovare qui
– Bazı acı günler, unut gitsin, böylece bizi burada bulabilirsin
Con le nostre notti bianche
– Beyaz gecelerimizle
Ma non saremo stanche neanche quando ti diremo ancora un altro sì
– Ama sana başka bir evet dediğimizde bile yorulmayacağız.
Sì
– Evet
In fretta vanno via della giornate senza fine,
– Hızla sonsuz günlerden uzaklaşırlar,
Silenzi che familiarità,
– Bu aşinalığı susturur,
E lasciano una scia le frasi da bambine
– Ve çocukça ifadeler bir iz bırakıyor
Che tornano, ma chi le ascolterà
– Geri dönüyorlar, ama kim dinleyecek
E dalle macchine per noi
– Ve bizim için makinelerden
I complimenti dei playboy
– PLA iltifatı
Ma non li sentiamo più
– Ama artık bunları duymak istemiyoruz
Se c’è chi non ce li fa più
– Artık onları almayanlar varsa
Cambia il vento ma noi no
– Rüzgar değişiyor ama biz değişmiyoruz.
E se ci confondiamo un po’
– Ve eğer biraz kafamız karışırsa
è per la voglia di capire chi non riesce più a parlare
– artık kimin konuşamayacağını anlama arzusundan kaynaklanıyor.
Ancora con noi.
– Bizimle hala.
Siamo così, dolcemente complicate,
– Biz de öyle tatlı tatlı karışık,
Sempre più emozionate, delicate,
– Gittikçe daha heyecanlı, narin,
Ma potrai trovarci ancora quì
– Ama bizi hala burada bulabilirsin.
Nelle sere tempestose
– Fırtınalı akşamlarda
Portaci delle rose
– Bize gül getir.
Nuove cose
– Yeni şeyler
E ti diremo ancora un altro sì
– Ve size bir evet daha söyleyeceğiz
E’ difficile spiegare
– Açıklaması zor
Certe giornate amare, lascia stare, tanto ci potrai trovare qui,
– Bazı acı günler, unut gitsin, böylece bizi burada bulabilirsin,
Con le nostre notti bianche,
– Beyaz gecelerimizle,
Ma non saremo stanche neanche quando ti diremo ancora un altro sì
– Ama sana başka bir evet dediğimizde bile yorulmayacağız.
Sì
– Evet
Sì
– Evet

Fiorella Mannoia – Quello Che Le Donne Non Dicono İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.